• 3日ランキング
  • 1週間ランキング
  • 月間ランキング

話題のツイートより






特急に乗ってこられたけっこう上品な感じのお婆さんが
後ろの外国人に席を倒して良いか聞こうとしてて、
なんかワタワタした後で恐らく翻訳アプリの
発音機能で解決しようとしてたんだけど、

私のリスニングが正しければ響き渡った翻訳が
これで口角が上がりまくってしまった
たぶん駄目だよ




  


この記事への反応


   
Can I recline my seat?
など使うと良いとのこと。
なお「倒していいですか」を翻訳するだけでは辿り着けない模様。


しかも結構強めの表現笑
てめぇを打ち負かしていいか?的な


その後どうなったか知りたい。

  
こういう自信のない時は
「シーツ バターン OK?」的な大阪のおばちゃんで
乗り切った方が良さそうですね…(こわいこわい)


アーチャーで草


意訳「しばくぞ貴様ら」
ってことか、、、確かに焦る


機械翻訳にかけるときは、主語を省略したらダメとアレほどw




こんなんアーチャーじゃん!
なお1番模範解答に近いのは
多分↑の模様



B0F47QD3FD僕の心のヤバイやつ 12 (少年チャンピオン・コミックス)

発売日:2025-06-06T00:00:00.000Z
メーカー:桜井のりお(著)
Amazon.co.jp で詳細を見る


B0DT3J2176龍の国 ルーンファクトリー - Switch

発売日:2025-06-05T00:00:01Z
メーカー:マーベラス
Amazon.co.jp で詳細を見る


B0FBR5S612SILENT HILL f 【CEROレーティング「Z」】

発売日:2025-09-25T00:00:01Z
メーカー:コナミデジタルエンタテインメント
Amazon.co.jp で詳細を見る


B0DX747PD2ファンタジーライフi グルグルの竜と時をぬすむ少女 -Switch 【初回特典】 「駆け出し冒険者セット」(獲得経験値アップ効果のついたアクセサリー「チョウチョのチャーム」、「お役立ち消費アイテム9種」 ) 封入

発売日:2025-05-22T00:00:01Z
メーカー:レベルファイブ
Amazon.co.jp で詳細を見る




コメント(62件)

1.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:26▼返信
ちゃんと主語を入れて話さないビチクソ底辺知恵遅れ特盛りスペシャルが多すぎるんよ
2.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:26▼返信
嘘・大げさ・ステマ・対立煽り・それがはちま起稿
3.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:26▼返信
クソ寒嘘松思い付いて口角が上がりまくってしまった?
4.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:28▼返信
タフかバキでみた
5.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:29▼返信
>特急に乗ってこられたけっこう上品な感じのお婆さんが後ろの外国人に

当事者じゃないんかーい
6.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:29▼返信
お婆さんは本当に外人をボコしたかった松
7.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:33▼返信
嘘が多い季節になってきました
8.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:33▼返信
普通「席倒していいですか」で翻訳するだろ
バレバレの嘘松馬鹿だろ
9.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:35▼返信
ぶっコロスぞお前って言ってんのと同じだなこれじゃw
ギョッとするわぁ
10.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:35▼返信
お前を倒す
11.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:36▼返信
>>1
ポプテピピックってこういう盗作ばっかりの漫画なの?
12.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:37▼返信
>>1
この話が実話なのかは不明だけど
主語ではなく目的語の「座席を」を省略したことが問題なんじゃないの?
日本人同士なら省略しても十分通じるが
13.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:38▼返信
この婆つよい
14.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:41▼返信
>>10
デデン!
15.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:42▼返信
こいつらのホラ話はいっつも外国人登場してんな
16.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:42▼返信
朝松
17.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:42▼返信
DEEPL翻訳使えバカ
18.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:47▼返信
転生した上品な婆さんが外国人を倒す💪👵
19.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:48▼返信
マナー講師ーー!!!
はやくきてくれーーーっ!!!
20.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:50▼返信
8番嘘松ババア
21.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 08:56▼返信
リンゴを握りつぶしながらこう言いました
「次はお前がこうなる番だ」と
22.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:12▼返信
>>5
他人の話ですってことにして追求を避ける初級嘘松テクニックだぞ
23.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:12▼返信
英会話を無料で身につけたかったら、海外youtuberとチャットで話すればいい
ニコ生全盛期は気軽に会話できてよかったが、今は可愛いオーストリア人とかもういないんだろうな
24.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:18▼返信
リクライニング、OK?
とか言うのが一番シンプルで誤解のない言い方じゃないか?
25.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:19▼返信
チー牛のお前らなら婆さんにもやられる
26.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:29▼返信
席を倒してよいですか? May I roll over my seat?
27.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:35▼返信
翻訳は主語と目的語を省略しちゃダメだよね。
28.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:40▼返信
>>17
今はマジのゴミだぞあれ
ChatGPTが確実
29.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:46▼返信
>>11
盗作って、何をどこから盗作したの?
30.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:55▼返信
分かりやすい噓松
31.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:56▼返信
英語できない小日本人が恥ずかしい
32.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 09:58▼返信
普通主語を付けるだろ
嘘松!
33.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:02▼返信
💩〈クソヤンケ
34.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:05▼返信
波動拳!!
35.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:07▼返信
オレサマオマエタオス
36.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:09▼返信
糞BBA松
37.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:10▼返信
ぶちのめして良いか?は草

まあ翻訳使うときに主語や目的語を省くと面白翻訳になるのはありがち
38.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:14▼返信
何番煎じだよこのネタ
39.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:26▼返信
ROUND 1 (ファイッ
40.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:34▼返信
言葉を最小限にすると、
富野節みたいになってしまう
41.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:53▼返信
>>1
あなたはワキガ臭いです
42.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 10:58▼返信
いや、これはAIが無能なだけ
一般的に相手のことを倒していいとか聞く人いない
43.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 11:25▼返信
こういうバレバレの嘘松をネットに垂れ流せる胆力が凄いわ
44.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 11:33▼返信
ばばあは基本的に知能が低いんだろうな
AIとかも当たり前に主語述語目的語補語を入れないと正確な回答できないだろ

45.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 11:35▼返信
※42
おまえが無能だろ
人間ですら前後のやり取り無しにわからねえものをバカじゃねえのこいつw
46.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 11:37▼返信
常連の嘘松
47.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 11:41▼返信
リクライニングOK?でいいのにな
48.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 12:28▼返信
reclineはTOEIC頻出単語だぞ。
それくらい知っておこうぜ。
49.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 13:28▼返信
嘘松いい加減やめない?
50.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 13:34▼返信
今どきこんな椅子ねえよ
後ろに倒れるんじゃなくて
前にスライドするパターンしかない
51.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 15:07▼返信
52.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 16:03▼返信
おばあさんのスマホ見たのか?
それともいちいち同じ翻訳が出て来るパターン調べ尽くしたのか
嘘くせー話
53.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 16:34▼返信
それはその・・英語資格試験なら切っても切り離せないリスニング能力テストの範囲なので受験生なら聞き分けられるから・・
54.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 17:09▼返信
気にせず倒せばいいような
55.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 17:19▼返信
ポプテピ展開かと思ったらやっぱりポプテピ展開だったw
56.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 17:53▼返信
現地でならそこの言葉を話すのがマナーだけど
買い物とか状況で判断できるときは日本語で行ける
57.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 18:35▼返信
日本語によくある主語の省略による悲劇だな
シートを倒していいですか、と入力すれば
少なくともあなたを倒していいですかにはならん
機械翻訳するときは主語と述語の組み合わせを心がければ
58.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 18:56▼返信
日本語はハイコンテクストだからな
翻訳アプリが現在の状況までわかってくれるような未来になれば上手に翻訳してくれるんだろうけどね
59.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月09日 21:27▼返信
嘘松つまんなすぎ
60.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月10日 01:56▼返信
>>11
お前の脳が生まれながらに盗まれたのか?
61.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月10日 04:25▼返信
おばあちゃん「いえワイが言いたかったのはこれで間違いないですwww」
62.はちまき名無しさん投稿日:2025年06月10日 21:21▼返信
嘘松なのにね

直近のコメント数ランキング