女性が使うアレ

シュシュの中国語表記がまさかの……
4年間台湾で暮らしてたけど
— まきち (@maximurakami) April 19, 2026
シュシュの中国語初めて知ったわ
なんか嫌 pic.twitter.com/5R3aoKB9y6
4年間台湾で暮らしてたけど
シュシュの中国語初めて知ったわ
大腸束
なんか嫌
馬尾と大腸束 pic.twitter.com/JK856pnLeX
— ローリングサンダー (@RThunder_jp) April 19, 2026
彼も当初大腸くんとか呼ばれてました pic.twitter.com/pMSDjkMPpX
— 真壁六郎太_2.1 (@nomobilemail_1) April 19, 2026
この記事への反応
・だって、台湾の小吃の大腸みたいだから、大腸麺線の画像でサポートしてよ。
・中国語つっても大陸と台湾では表現が異なる事は意外と多い
・韓国では「コプチャンバンド」と呼びます 😹
・今度からシュシュのこと「キクアブラ」って呼ぶわ。
(やまき行きたかったな……)
・そのまま漢字で読むと「大きな腸の束」みたいでちょっと衝撃😂 実際は「肥腸圈」なんて呼び方もあるけど、結局【腸】から逃げられない…。無難に言うなら「髮圈」、おしゃれに言いたいなら「布製髮圈」や「雲朵髮圈(雲みたいなヘアゴム)」が可愛くておすすめ。
・台灣人,但也是看了這篇才知道。
台湾人ですけど、これを見て、初めて知りました。
・一生、シュシュが大腸にしか見えなくなる呪いにかかってしまった……
・なるほど、大腸か。なるほど。
そうゆう風にみればそうゆう風に見れる。
・頭に大腸つけてるって考えると嫌ですね…
・娘(高1)は 髮圈と言ってました。でも「大腸束」の方がわかりやすい😆
わかるけどさすがにやろ!







朝から中国中国ってまるで犬だなクソバイト🥴
山之内すずって広瀬すずよりかわいいのに人気無いよなぁ🤔
ここの人達ってこういうおもんない記事を見るためにわざわざ早起きしているの?
お前もじゃ、カス
中国語にネーミングする役割の人に壊滅的なセンスの人がいて草
そうだよカスだよー
しゃーない
・韓国では「コプチャンバンド」と呼びます
…なんやそうな(´・ω・`)
字がそのまま見た目を現す
シュシュなんてしたら漢字の規則性が損なわれるやん
象形の漢字は最初期から存在する古い字だけだよ
その文章だと象形文字なのは象、文、目の3つだけ
色もキッショいしな
指摘されて直ぐにイライラするとかwまるで任天堂信者だなw
中国の漢字は音表記が無いから全部漢字にしないといけない不合理さ。
欧米の人物名とかも全部漢字表示。
恐ろしい国だな…
文革期にちょっとな
随分古いな、天安門だろ
でかいんで中国語だけで3つある
日本も一般人がモツ食うようになってスーパーいけば加工前も売ってるぞ
ついでに広西事件では人間性も捨ててるしな
加工前の姿は解剖のイラストくらいしか見ることないやん
文化大革命の時に137人くらい解体して食べてるし
音楽が落ち目になってきたもんで今度はKファッションだとよ
クソメディアはホントに汚鮮されててムカつくわ