ハッシュタグ「#女性映画が日本に来るとこうなる」より
#女性映画が日本に来るとこうなる
— チキささ (@c_ssk) 2016年9月14日
「少女は自転車にのって」原題:Wadjda/وجدة(主人公の名前)
アラブ社会の女性抑圧に反抗し、自転車に乗ろうとする少女を描くサウジアラビア映画。日本版は笑顔のカットが選択され穏やかな印象に。 pic.twitter.com/2YAtIM2f8f
#女性映画が日本に来るとこうなる
— チキささ (@c_ssk) 2016年9月14日
【ベッカムに恋して】原題:Bend It Like Beckham(ベッカムのように曲げろ)
サッカーを禁じられているインド系少女が女友達とサッカーに励む。最低邦題&ポスターはインド要素を排除。 pic.twitter.com/5UrYNd6QQn
#女性映画が日本に来るとこうなる
— チキささ (@c_ssk) 2016年9月14日
【ローラーガールズ・ダイアリー】原題:Whip It(それを鞭打つ)
分厚いメイクと不安げな表情が、憧れの強い自分と今の弱い自分を表している。日本版は倒れこんで情けない表情を浮かべるものに。 pic.twitter.com/f33H5wDjoW
#女性映画が日本に来るとこうなる
— チキささ (@c_ssk) 2016年9月14日
【キューティ・ブロンド】原題:Legally Blonde(合法的なブロンド)
舞台となるロースクールを示唆しながら、「金髪は悪いことじゃない」とのメッセージも感じる原題。日本ではキューティーに。 pic.twitter.com/KVkeRWia3G
#女性映画が日本に来るとこうなる
— チキささ (@c_ssk) 2016年9月14日
【未来を花束にして】原題:SUFFRAGETTE(婦人参政権論者)
さて今話題の。僅かなトリミングで元のポスターより大人しい印象。「THE TIME IS NOW」のコピーは「百年後のあなたへ」に。 pic.twitter.com/fRSz8q1Odc
#女性映画が日本に来るとこうなる
— チキささ (@c_ssk) 2016年9月14日
「告発の行方」原題:The Accused(被告人)
性暴力を許している社会そのものを問うた作品で、見終わるとしみじみ深い原題。日本版ポスターは中央にセクシーショットが配されており本末転倒な感じに。 pic.twitter.com/kaKS52qdOf
やっぱこれ。原題「Strike! (ストライキ!)」 →日本題「ガールズ・ルール 100%おんなのこ主義」。生徒の意向を無視して女子校を共学にしようとする教師に抵抗する生徒の話…なんですけど… #女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/eJJWMhw0mz
— ANZE鮎 (@KellyPaaBio) 2016年9月14日
これ、日本題で躊躇して見るのが遅れた傑作!!許さない!!原題「easy A (サクッとアバズレ、的な?)」→「小悪魔はなぜモテる?!」…。ジャケットもどピンクに。トホホ…。でも傑作だから!見て!! #女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/GxVVmn1OLs
— ANZE鮎 (@KellyPaaBio) 2016年9月14日
大好きな映画。彩度の低い映像の中で、彼女の髪の色だけが鮮やかなのが良いトコロなのに。なぜこんなピンクでキラキラのビジュアルになっちゃったのか。タイトルも省略されたせいでキラキラネームに #女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/J20uq9o6UX
— やまだめい (@mei082) 2016年9月14日
イメージより情報量なんだろうねー
— 星籠のゆきる (@yukiru26) 2016年9月14日
#女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/Xslq0hp6Jc
「The Good Night」=「恋愛上手になるために」
— いいちこ (@ITACH556) 2016年9月14日
後にも先にも、こんなに内容と違う邦題はなかった。。。#女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/OqNvldGXE3
日本に来ると急に乙女になるよね
— あるは (@5yourownway) 2016年9月14日
#女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/1fKG41fJCu
ムカつきますね。
— Jörg Heisen (@Jorg_Heisen) 2016年9月14日
#女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/EkOQ8SmPEd
この改悪もひどすぎて忘れがたい。キュートな恋物語っぽくなってて。 #女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/eQRbXYseIC
— AkihicoTolimalion (@AkihicoTolimal) 2016年9月14日
ダサッ#女性映画が日本に来るとこうなる pic.twitter.com/gDNn0guRWC
— つち (@moviejk) 2016年9月14日
この記事への反応
・これは確かに酷いな…。超B級感漂ってる。あと意識高い系女優に吹替えさせるのもやめような。
・このタグで「興味ないわ」てスルーした作品がいくつか…観に行けばよかった…
・こういうのって誰が決めてんのかね
本来のターゲット層も寄り付かなくなるし広告で釣られた奴は肩透かしだし誰が得するんだこれ
・邦題やポスターに惑わされず観た映画もあるけど、並べると凄いのね
・なんでもれなくピンクになるんだろ。
・客なんかどうにでも騙して呼び込めばいいだけと考えてるのが丸わかり
・えらいおっさんがこうじゃないとって指示してる姿が眼に浮かぶようだ
・これな!どうやっても感動系にもってこうとする感じが気持ち悪いよね
・元のポスターの完成度が日本版になると残念を通り越して大惨事。多用される「〜して」の尻切れとんぼ語の独りよがり感にはマンション広告ポエムに通じる小っ恥ずかしさがある。
売り上げランキング: 3
ブヒーダム
逝きます!
の日本版ポスター、別に悪く無いと思うけどな
ちなみに映画本編も面白かった
別に嫌味とかじゃなく、ほんとうに
ポスターなんて1枚貼ってるとなんとも思わん。
結構前に「このくらい情報のっけないと興味すら持たれない」って分析されてたのにさ
元のやつより日本版のほうが内容をよく表してると思うぞ
元のはオサレにまとめてるだけって感じ
これを出さんとはビックリだ
アカデミー賞ノミネート!!1!
これは邦題の方が好き
日本のやつが良いとも思わんが
wwあいつの訳は全体的にひどいからなw
逆も結構有るよな
キッツイ奴以外は好みの問題だろうと思う
でもそういう人に受ける映画、アニメ、ゲームはうまく作れる
リメイクも含めてそんなのばっかりじゃん、工夫しろよと思うわ
中身弄ってるわけじゃないんだからいいだろ
日本は女以上におっさんに人権がない国
プラダを着た悪魔も悪くないと思うし、自転車のも悪くないと思うし、うーん。
言うほどダサくないコメントしてる方に同意かな。
海外にコンプレックス持ちすぎなんじゃネーの?
別に酷過ぎるってほどじゃないじゃん
こうやって世の中誘導しようとするわけね
誰だかわからん外人俳優の映画なんて普通見ないしな
だから
売り上げの数字で釣る
全米でヒットしてるというメジャー性で釣る
どんな映画かポスターに詳細に記載して釣る
ってだけ
TVでCM打ちまくって知名度上げた映画しか見ない日本人の問題だわ確かに
日本語版見ると、女=バカってイメージになる、元々のはそんな感じ受けないのに
映画オタクは「バカは映画見るな」って選民意識が他のジャンルより強すぎて好かん
上を向いて歩こうがスキヤキになっちゃう国よりは1ミリだけマシ
1ミリだけな
ジャポニズムの影響でシンプル方向になった欧米デザインに対し、その日本が情報過多を選択したのはなんとも皮肉だわ
国旗の日の丸は無い物ねだりなのである。ジャップランドの新しい国旗は灰色の雲が妥当である。
女物と子供物は確かにおかしい、それもターゲット層からズレた形でおかしい
告発の行方に関しては日本版が正しく表現されてる、こいつ観た事ないだろ
捻くれてるんじゃないのかね。
わざわざ民度に合わせてくれてるんじゃない
感謝しろよ
はちまなんかに意識高い系ライターいらね
劇場でも、やっぱり情報多いほうが、これから何を観るかの基準にしやすい。
スッキリはオシャレだけど、中身までは分からない。
途中で飛ばしたわ
何処かで見た。
有能な男が魅力的なイノベーションを成し遂げる。→人気が出る。
→バカ男と女が意味も無く乱入してきて不満や愚痴を吐き捨てる。→その市場に下品なイメージが付く。
終わり
裏に書けば良いのでは
ナウシカの海外版ぐらいやったのなら別だが。
Buffy the Vampire Slayerをバフィー恋する十字架
AllyMcBealをアリーmyLove
にしてみたり
まままま~ん(笑)
ま、ま、ま、ま~ん(笑)
まままま まままま ままままん(ままままん)
まままま まままま ままままん(ままままん)
ままままんッッッ!!!(ままままー)
ままままんッッッッッ!!!(ままままんまん)
ままままんッッッッッ!!!ッッッ!!!ッッッ!!!(まーーーー)
ま、ま、ま、ま~ん(笑)
てめぇのまとまってないヘイトだけのクソ記事に比べたら100億倍優れたお仕事をなされてるから
土下座して謝罪しろよ
つか、日本人にセンス求める方がどうかしてるわ。
どっちの方が絵的に綺麗かと言われればそりゃ元のほうだが
何のコピーもないと誰も見ようとすら思わんだろ。
この糞ブログだとこういう○○下げみたいなネタは全然ひどくもなんともないことばっかだったけど
これは本当にひどい
ラプンツェルなんかは日本のがいいと思うけどな。
なったら「そうなる」んだろうな。
ただ英語だからカッケーて感じてるだけじゃないの
なんでもかんでも愛だの感動だの押し付けてくる上にいざ見てみると予告と内容全然違ったりするからな
あといい加減予告編でラストシーン出すのやめてほしい
ツイッター民はそのあたりの映画の存在すら知らないだろうな
そうだよなぁ。
片っ端から観るっていうなら、情報量は問題じゃないけど、選びたいもんな。
ラプンツェル、日本のほうがいいよな。
横文字カッコイイって時代でもなかろう
WADJDAとかWHIP ITとかタイトルだけじゃ中身わからんし
興味持たせるために説明情報多くなるのは仕方あるまい
英語が日本語になっただけでダサイと思ってないか?
エンディング曲がエグザイルになることとかの方が全然いやだけどな
そもそもはちまに実写映画をどうこう扱うようなセンスないやろ
アニメとゲームだけ語っとけよ
日本が、ではなく、広告代理店にね
少なくとも、俺が居たとこはそうだった
上司の意向に従ってシルクの生地にクソぶちまけるような最高の職場だったよ
ポスターデザインは本当にクソ
海外の方はデザイナーが何でもかんでもスタイリッシュに決めようとか思い過ぎなんじゃね?
なんか似たようなデザインばっかりに感じる。ま、ゲームもそうだけどね。
タイトルは確かに日本っぽいなけど海外じゃそりゃ出来んだろと思う。日本語ならではだとも思う。
しかもポスターで受ける印象がインド要素0だと感じる
一文字の意味、単語の意味、熟語、平仮名、カタカナ、英文字、顔文字なんかで表現できるのだからね。
俺ならこうするぜ!みたいなセンスあるポスターデザイン持ってこないと無意味だよ
まあ持ってきたところでお前もダセーよって叩かれるのがオチだけどね
これ多分おっさんを釣るためのポスターだと思うぞ
シンプルならば受ける印象が抽象的になってそこに色んな意味も込められる
そもそもタイトルだって映画の一部だし受ける印象が大分変わる
そういうとこに考え及ばない馬鹿多いのは残念
どこの誰が指示してるのか知らんけど本当にセンスないし見る気なくすわ
難しい言葉とかはダメなんだろうな
馬鹿に響くキャッチーさがないと
実際日本人女性はこっちがいいと思ってるから終わってるわ・・・
いくら中身を頑張ってもパケで失敗して爆死する商品よくあるしな…
※118
タイトルは原題のままで変なコピーとか入れず
連絡事項だけ日本語に直訳したら十分だと思うわ
客がそう感じるなら
英語のままにしとかないと商売的には間違ってる
センス×
テラフォーマーズとか酷かったよね
せめてCMだけでも面白そうに錯覚させてみせろよと思った記憶
客というより一部の映画マニアね
でも確かにいつもガッカリさせられるから、
海外のポスターそのままの配給映画があれば皆で見に行こう。
宣伝ポスターからすでに作品って意識が感じられない
ポスターだけじゃなく、日本版用に編集された予告もアメリカで流されたりしているし
日本版になると全てがダサくなるって事じゃないと思うがね
国民性に合わせてデザインしてるだけだドアホw
字面追加しないと死んじゃう病
東京五輪のユニフォームとかなwwwww
ただ日本叩きたいだけじゃね?
ラノベのタイトルだって同じようなもん(情報量重視)だしデザイナーはちゃんと職務を果たしている気はしないでもない
漫画や小説のカバーは割と見た目よりなのに不思議やね
老害向けにデザインしたのかな?
日本で暗いインテリ映画って誰が見るんですか
キモオタもスイーツ脳の糞女も等しく馬鹿だってことだろ
馬鹿相手の商売を良く分かってる
分かった上で金儲けのためにこういう広告にしてるところを意識高い気取りのツイカスがキモいハッシュタグ付けて晒したつもりで馬鹿晒してるってだけの話
全員馬鹿だろ。この国とことん終わってるわ
単館系までこうしてる理由は?
1.オリジナルから製作者の意図を抜き取り、電通を通して宣伝します。
2.字幕吹き替え担当に戸田奈津子を起用して、1日で仕上げさせてください。(トムクルーズ主演の場合は3日以上かかる場合がございます。)
3.吹き替え声優には、ジャニーズや吉本芸人をご使用ください。(キックバックが入ります。)
4.最後にお好みで、英語が出来ないタレントを演者のインタビューに差し向けて、「コニチハ、メザマシオハヨン!!」と言わせれば完成です。
※上映の際には、絶対に料金を1800円以下にしないでください。※
担当者英語も解らない見ても無い物に適当に題名付けてるんじゃねーのこれwww
原文のままで出せよ、こんな事してるから日本人がいつまでも英語に慣れないんだろ
安倍が首相になる国だし仕方がない
いつもファッションと男の話ばかりしてて頭が悪い……失敗したキューティーブロンドだな。
まあそのままだと凍結とか上昇とかワケわからんタイトルになるしな
マジで
本国版のタイトル、ポスターじゃ誰も見ないよ
しかしベイマックスはビックヒーロー6のままでよかったと思う
どうせ誰も見ないんだからw
ゲームの海外厨と同じにおいがする
縁もゆかりのない芸人読んで宣伝させたりとかさ
『よし!電車男が流行ったからバス男にしよう!』みたいな安易な決め方はマジでヤメロw
なぜか女性ターゲットな感じのCMやってるし
別に映画ごとき見なくても普通に生きて行けるんだからいいじゃん
映画見ることが偉いことだとでも思ってるわけ?
騙して、見せて、なに言ってるのか分かんなかった。までがデフォだから。
そうしないと見ない日本の女性の感性が問題なのか・・・
全く本編と違うタイトル付けて、この映画糞だなって感想になる場合あるから
そこんとこちゃんと映画を観て、デザインしてるなら良いよ。
タイトル一本釣り、キャスト一本釣りで成り立ってるのはこれに限ったことじゃない
そんなジャンルがあるのか。知らなかった。
そんなことよりアンハサウェイかわいい
日本人のセンス悪いと思う映画好きな俺意識高ぇ~と言いたいのか?
お前ら普段はゴミ食ってるくせに差別しあうなよwそれが嫌なら原語で見ろゴミ。
うん。少なくとも日本向けにポスター作ってるヤツの方が客を呼べる
ウンチク語ってるヤツはたぶん商売は出来ない
金を出すやつがそういう層で、こうやった方が売れる。
文句言ってる奴はどんな映画にも金を出さないのが多いから、ピンク色お花畑がはびこっていくスパイラル。
なんでもかんでも日本の広告ダサいっていう奴嫌い
作り手が女を馬鹿にしてるんだと思う
ケイティー・ペリーが「恋するパワーガール」なんてクソダサい放題つけたせいでイメージもそうなって
日本での扱いが未だにイマイチ担ってるのも全てそのせい
本国じゃテイラーと同列くらいの人気なんだけど
銀座三越の広告ポスターがイトーヨーカドーになったレベル
英語の部分翻訳すればいいだけなのに余計なことすんな
何よりこういう映画は売れてから日本に輸入されるからこうなるのは当然。邦画はクソ!って言うやつかよ。(邦画のアクション映画はクソアンドクソだけど)
もはや様式美みたいなもんだ
下手にオシャレ感出したところで中身が一切分からんのじゃ見ようとは思わんわ
知名度があるタイトルなら問題無いだろうけど
お前が叩きたいだけなんじゃ?
センスゴミだが、バカ恋愛脳向けにした方が売れるのが事実ってことだ
俺は逆に興味引かれなくなるが、少数派なんだろう
STRIKE!なんて日本でも元のポスターの方が人気が出そう。
改めて並べられると配給会社の自己満足が見え隠れする。
長くて見づらいし、
このサイトの方がダサいぞ
だから広告のイメージ果たしてないと思う
海外なら役者や監督がネームバリューあって、オシャレでさえあれば通るんだろうけど
日本人にとっては知らない役者なんだから、オシャレなだけで何の映画なのか分からないポスターなんて広告の意味を果たさないよ
アメリカの恋愛映画男が見ても面白いのあるのにタイトルで損してるのはマジもったいない
邦題がダサいの多いのはわかるけど、日本語題名を付け直すこと自体は仕方ないと思う。
悪いのもあればいいのもあるよw
意識高い系自称映画通乙って感じ
ポスターで映画見る人少ないやろw
例としてのツィゴイネルワイゼンの関係者とか
なんでこうなんでも一括りでしか批判出来ないんかね
前向きで健全な感じでこっちのがいい
意味が真逆だし監督が描きたかったラストシーンを台無しにする邦題
価値を下げることしかしない
日本人の文化レベルなんてそんなもんなんだと悲しくなる
はちまにいる連中が底辺なだけなら良いんだけど
本編見て一番「え?」ってなったのはベイマックス
日本のカワイイの本質だと思う
真面目でシリアスな映画なんて日本の女は見れないって広告作ってる側が思ってるんだよ
女をバカにしてるんだよな
悪いのもあるけど映画の内容に即してる感じのもあるし
海外から見たらオシャレだと言われるポスターもある。
みんなダサいって言ってるし、ダッサーーイって言ってる奴が一番何も無い人間
そこは誰も否定してない
ただ付け方があまりにダサいと言ってるだけよ
見てもいないし見る気も最初からない人間が叩く
差別と戦うためならテロも辞さない女達の話まで乙女度上げるからな
バカじゃねーのかとほんと