シェア
44コメ カテゴリ:ニュース タグ: Youtube ライター:


引用画像

YouTube、毎日ビデオ10億本を自動字幕化と発表 | TechCrunch Japan

Googleが最初にYouTubeに自動字幕化機能を導入したのは2009年のことだったが、結果は散々だった。しかしGoogleの音声認識機能は飛躍的進歩を遂げた。YouTubeの字幕化は現在でも多少の間違いは散見するものの、聴覚障害があるユーザーには欠かせない機能となっている。今日(米国時間2/16)、YouTub..

jp.techcrunch.com
全文を読む



記事によると
・YouTubeチームが発表したところによると、自動字幕付き動画の本数が10億本、世界中で毎日1500万以上再生されているとのこと

・YouTubeの字幕化機能は現在10言語をサポートしている





この記事への反応


すげー、もう中学英語で十分やね。グローバリゼーションつって英語話せないとダメとか言ってんのがすげー古い感覚になってる


google翻訳も最近びっくりするくらい精度上がってるよなぁ


たしかに最近の英語の字幕の精度はすごい。泣きながら英語を勉強する人がいなくなる日も近い。


日本の英語教育って試行錯誤が続いてるけど、そうこうしてるうちに、外国語の習得が不要になりそうな勢いだな


外国語を勉強しなくても済む時代になると信じて英会話教室などの外国語の習い事はやらないようにしてるので、翻訳の精度が上がるのが楽しくて仕方がない。


英語が苦手な人でも海外の良質なチュートリアルを観れる様に期待!


遥か昔、世界共通言語を持った人類が、天に届く塔を造ろうとしたら神様が怒って言語を分けたという逸話を思い出す







関連する記事

61

コメ

Youtubeがオフラインでも動画再生可能なアプリをリリース!そのアプリ名がwwwww

146

コメ

海外の会社が『孤独のグルメ』楽曲を勝手に著作権ID登録!権利を主張されYouTubeで公開停止にされるトラブル発生

174

コメ

【ひどすぎる】YouTube、アップされた動画の著作権を外国企業に無断で付け替え この恐ろしい手口はもっと知られるべき














洋ゲーのローカライズも不要な時代が来るかもね









この記事の関連タグ: Youtube

おすすめの関連記事

コメントを投稿する

エラーが発生しました。 30秒以内にコメントが投稿されました。
名前 8文字以内で入力してください。 URLの入力はできません。 名前に禁止ワードが含まれています。
本文 (必須) 500文字以内で入力してください。 本文を入力してください。 英数字のみの入力はできません。 URLの入力はできません。 本文に禁止ワードが含まれています。 改行が多すぎます。

※コメント番号の前に「>>」をつけると、そのコメントに返信できます(例:>>1)

投稿する

並び替え 古い順 新しい順

1 はちま名無しさん このコメントに返信

1げと

2 はちま名無しさん このコメントに返信

HIKAKINは神!

3 はちま名無しさん このコメントに返信

この記事2回目だぞ

4 はちま名無しさん このコメントに返信

将来の夢はYoutuber

5 はちま名無しさん このコメントに返信

そうだ~YouTube観よう~♪👽

6 はちま名無しさん このコメントに返信

昨日の11時の記事と何が違うんですかね?

7 はちま名無しさん このコメントに返信

 
 
 
おや、はちまで見た記事だ
 
 

8 はちま名無しさん このコメントに返信

最近ピューディパイの動画も日本語字幕つくようになった

9 はちま名無しさん このコメントに返信

非課金は神

10 はちま名無しさん このコメントに返信

たれぞう復権来るか!?

11 はちま名無しさん このコメントに返信

ユーチューバーの収入バカ上がりやないけ

12 はちま名無しさん このコメントに返信

君島痴漢社長スイッチを斬る

13 はちま名無しさん このコメントに返信

ぶりゅぶりゅぶりゅぶりゅ

14 はちま名無しさん このコメントに返信

わけわからんかったアラブ人動画も理解出来るようになるのか。胸熱

15 はちま名無しさん このコメントに返信

>>2
カズチャンネルこそ至高。hika菌絶滅しろ

16 はちま名無しさん このコメントに返信

「任天堂スイッチ改良版ありきの仕様で信頼性に欠ける」

17 はちま名無しさん このコメントに返信

ララ💖

18 はちま名無しさん このコメントに返信

豊丸「イグーイグー」

19 はちま名無しさん このコメントに返信

ヒゲの不祥事はよ取り上げろ

20 はちま名無しさん このコメントに返信

普通の動画で見るとめちゃくちゃな翻訳になるけどな
日本語の動画でも字幕onにしたら意味が違う表示になるしこんなのまだ全然ダメ

21 はちま名無しさん このコメントに返信

例えばファック!の意味を文脈に応じて変えられるんか?

22 はちま名無しさん このコメントに返信

23 はちま名無しさん このコメントに返信

バイトは自動翻訳された動画を見てもいなさそう

24 はちま名無しさん このコメントに返信

フォーオナーつまんね。戦闘や和の要素で仁王が際立って良いと感じるわ

25 はちま名無しさん このコメントに返信

翻訳サーバーにゲーム入れ込んでやれば良いのか

26 はちま名無しさん このコメントに返信

それでも大多数のプログラミング言語とかのとっかかりに役立つし英語力あった方がいいよな

27 はちま名無しさん このコメントに返信

でも100%完璧じゃないし、あんま役には立ってない。

28 はちま名無しさん このコメントに返信

>>2
お前学生か?

29 はちま名無しさん このコメントに返信

一回見りゃわかると思うけど以前に大半は翻訳ミスとか以前に細かな発音についてけずにめちゃくちゃな内容になってるで
日本語動画を日本語字幕で見てみ

30 はちま名無しさん このコメントに返信

ベセスダゲーもゼニアジじゃなくてGoogleの自動翻訳にまかせようぜ

31 はちま名無しさん このコメントに返信

それより実況フィルターつけろや
公式トレーラー一番上に持ってこい

32 はちま名無しさん このコメントに返信

>>2
子供を笑顔にして食う飯は美味いか?

33 はちま名無しさん このコメントに返信

はちまで見た記事を読まされるたびに、何か新しいことが追加されたニュースなのかな??ってよく考えてはガッカリする。

34 はちま名無しさん このコメントに返信

あの…何が凄いのかさっぱり意味不明だけど、現実は翻訳適当
全く合ってない単語で結局意味不明な文章として字幕表示されてるだけですけど?

35 はちま名無しさん このコメントに返信

英語のドラマとかだと、ラフな言い回しとかには対応できず直訳しちゃうので、どうしても何を言ってるのかわからない日本語訳になるね
もうちょっと時間掛かるかな

36 はちま名無しさん このコメントに返信

字幕なんかアホかよ
吹き替えでないと意味がない

37 はちま名無しさん このコメントに返信

外国語を勉強しなくても済む時代になると信じて英会話教室などの外国語の習い事はやらないようにしてるので、翻訳の精度が上がるのが楽しくて仕方がない。

外国語分からないくせに精度が上がるのが楽しくて仕方がないなんてお花畑なやつ

38 はちま名無しさん このコメントに返信

>外国語を勉強しなくても済む時代になると信じて英会話教室などの外国語の習い事はやらないようにしてるので
こいつ言い訳上手そう

39 はちま名無しさん このコメントに返信

記事タイトルがちょっと

40 はちま名無しさん このコメントに返信

英語が仕事に必須なのは経費が落ちない貧乏会社だからだ

41 はちま名無しさん このコメントに返信

字幕じゃないけどさぁ、投稿者の名前とか説明欄とか自動翻訳されてる動画があるんだけど
翻訳オフにできないのかなぁ

42 はちま名無しさん このコメントに返信

ヤメロ!!ホラOキンが殺されるだろ

43 はちま名無しさん このコメントに返信

自動翻訳が合ってるか間違ってるかくらいの語学力は最低必要になると思う
当然のように自動翻訳が正しいと思って情報拡散すると痛い目にあいそう

44 はちま名無しさん このコメントに返信

自動で付くのに何がすごいんだ?

コメントを投稿する

エラーが発生しました。 30秒以内にコメントが投稿されました。
名前 8文字以内で入力してください。 URLの入力はできません。 名前に禁止ワードが含まれています。
本文 (必須) 500文字以内で入力してください。 本文を入力してください。 英数字のみの入力はできません。 URLの入力はできません。 本文に禁止ワードが含まれています。 改行が多すぎます。

※コメント番号の前に「>>」をつけると、そのコメントに返信できます(例:>>1)

投稿する

今日の人気記事

今週の人気記事

今月の人気記事