2015.9.7 08:10

韓国版『名探偵コナン』が酷すぎる! 「円」は「ウォン」に、地名・人名は韓国名に変更 さすがに反日中国も日本を擁護


名称未設定 1




「名探偵コナン」の韓国劇場版、円札がウォン札に、新聞や地名もすべて韓国化?中国ネットユーザーが絶句
http://www.focus-asia.com/socioeconomy/photonews/428166/
(記事によると)

ある中国ネットユーザーが先日中国版ツイッター・微博(ウェイボー)で、アニメ「名探偵コナン」の韓国劇場版において、あるシーンで飛び交う札束が日本円ではなく5万ウォン札になっていたと指摘、議論を呼んだ。


<中国ネットユーザーの反応>

・韓国の劇場版では、日本円が全部ウォンになっていたし、日本語の新聞も韓国語になっていた。一番すごいのは、日本地図も韓国地図になっていたこと
・地図上の日本を韓国にしてしまったのか……救いようがないな
・韓国はずっとそう。日本に対する排斥意識が高いから。コナンだけじゃなくて、韓国のテレビでやってるアニメに出てくる日本の地名は基本的に韓国のものに変わってる。以前見たクレヨンしんちゃんのシーンも、地名をソウルに変えられたのを覚えてる
・韓国人がなんでも自分たちが発明したと思い込んでるのも納得だ
・間もなく、コナンも韓国人になるよ


この話題について微博では、他のユーザーも「つぶやき」を残している。あるユーザーは「韓国語を勉強したのがムダにならなかった。コナンが韓国進出するのはいいけど、地名まで変えちゃうの? 日本に帰るのに、仁川空港って……これにはガマンできん! 日本に実在する美術館まで韓国のものに変えてるし、人の名前までパクやらハンやらにしちゃってる。どんな論理だよ! 本当に世界はみんな韓国のものだと思ってるんだな!」と書き込んだ。

443
004






- この話題に対する反応 -




・キャプ翼が世界各国で同様の展開をされてると聞くが、それとこれとは全く違う受け取り方だわ。

・そこまでして韓国で放映しなくてもいいのでは。

・劣等感はんぱないなぁ。
そこまでして見なくても良いのに。

・なんでこうもど厚かましくなれるのか

・今更何をやらかそうが不思議はない。
そういう国ですから。










中国語翻訳には「羽田空港」って書いてあるのに韓国語では「仁川空港」・・・ひどいなこれ


話題に上がってるのは「業火の向日葵」だと思うけど、あれは羽田空港、その周辺だったからこそ成立してるし


札束の量も重要なのに勝手に10000円札を5000ウォンに変えたら札束の量が変わっちゃう



58281075_3




プライベートアイではどんな改悪されてるんだろう


※他のアニメも改変されてます


20130919043920fb4




【名探偵コナン 関連記事】

【比較動画あり】アニメ『名探偵コナン』のOPに名曲「謎」がカムバック! 懐かしすぎて踊るライト見つめざるを得ない!!!












謎/ヤダ! 嫌だ! ヤダ!  ~Sweet Teens ver.~【名探偵コナン盤】謎/ヤダ! 嫌だ! ヤダ! ~Sweet Teens ver.~【名探偵コナン盤】
La PomPon

ビーイング 2015-09-15
売り上げランキング : 839

Amazonで詳しく見る

名探偵コナン Treasured Selection File.黒ずくめの組織とFBI 10,11 限定 BOX [Blu-ray]名探偵コナン Treasured Selection File.黒ずくめの組織とFBI 10,11 限定 BOX [Blu-ray]
コナン

ビーヴィジョン 2015-12-25
売り上げランキング : 1528

Amazonで詳しく見る