• 3日ランキング
  • 1週間ランキング
  • 月間ランキング





 

政府、自動翻訳を導入へ TOEIC900点級のアプリ
https://www.asahi.com/articles/ASLC253YPLC2UTFK01C.html




記事によると
総務省が政府全体での自動翻訳導入に向けて動き出した。2020年東京五輪・パラリンピックを控え、交番や観光案内、入国管理ほか幅広い活用を想定している。
 
・翻訳に使うのは、同省が所管する情報通信研究機構(NICT)が開発したスマートフォン用アプリ「ボイストラ」。日本語、英語、中国語、韓国語、ベトナム語など31言語間の翻訳が可能で、うち14言語間では音声で対応できる。スマホに日本語で話しかければ指定した言語に自動翻訳され、スマホから機械の音声が流れる仕組みだ。

 
・現在は、英語検定のTOEIC(990点満点)で900点以上を取る人と同等の翻訳力があるという。日英では数百万通りの文章の対訳データを持ち、1秒程度で翻訳できる。

 
・ボイストラは既に一般に無料で公開され220万回以上ダウンロードされたほか、民間企業に有償提供されてポケトークなどの自動翻訳機に生かされている。

 
・ただ、音声データをスマホから外部のサーバーに飛ばして翻訳する仕組みのため、行政機関での活用にはセキュリティー上の課題があった。

 
・総務省は来年度、安全性を高めた行政機関専用のサーバーを設置する予定。

 
・既に本格導入をめざす省庁もある。文部科学省は来年度2千万円の予算で、小中高校に通う外国人の子どもやその親、帰国子女のため、ボイストラを使った民間サービスの導入を支援する予定。
 



 


この記事への反応


  
これはすごい。でも、「TOEIC900点以上」というパワーワードで祭りの予感もする。
  
TOEIC なんて満点でも通訳としては戦力にならないのに…
  
随分前に入れてたけど、使っていなかった~これからどんどん使うぞ!マジで、駅前留学不要な時代になって来たな!!
  
さっそくそのアプリをダウソロードしてみる
  
ちょっと前に実験的な導入やってたやつね。ちょっと翻訳しづらい概念をどう訳しているのか気になるわ(´・ω・`)
  
おぉ~!これはいいですね!
何をもってTOEIC900点としているかは分かりませんが、あいまいなニュアンスも翻訳できれば仕事の効率がかなり上がりそうです😃

   
おいおい、ホンマかいや。グーグル翻訳の点数を超えてるやん(笑)
  
こういうので唸るほどすごいの見たことない。伝わるという点ではギリギリ超えれるのかも。
  
アメリカで「外国人」を経験した身として来日した人のために医療機関での普及を強く願う。体調悪い時に言葉も通じないと辛すぎるから。
オリンピックきっかけだろうと改善が進むならとても歓迎。

  
この「VoiceTra」、音声認識も翻訳の品質も高い。Voiceoverだとボタンのラベルが不親切なのと利用規約画面の同意ボタンを押すにはVOを切ってスクロールさせる必要がある。








 
   

  
きっかけはどうあれ翻訳アプリが強化されるのは日常でもありがたいかもしれない


  
  
  



大乱闘スマッシュブラザーズ SPECIAL - Switch
任天堂 (2018-12-07)
売り上げランキング: 2







コメント(115件)

1.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:01▼返信
翻訳コンニャクがあるじゃない
2.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:02▼返信
機械翻訳って実用レベルにまでなってるんだ
3.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:03▼返信
毎度ソーネクのメルマガが届くんだけど、例の自動翻訳機推しだらけでゲンナリ
4.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:04▼返信
TOEFLで100点以上なら戦力になるんだが……
5.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:05▼返信
絶対使えるとは思えない
使う人が全員滑舌よく、主語述語の構造がはっきりしたことを話さないと使えないよ
6.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:05▼返信
Yes I haveの時点で会話の通訳として間違ってるんだがPVでこれじゃあ、大事な部分で齟齬出まくるだろうな
7.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:07▼返信
日本なんだから日本語で話せってガイジが発狂する予感。
8.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:07▼返信
これもう英語必要ないだろ
9.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:09▼返信
訛り入った英語とか一切対応出来なさそう
10.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:09▼返信
トイック保持者も要らない時代よ
11.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:09▼返信
※7
グーグル翻訳のアプリでも最低限の意思疎通は出来るので
道案内程度なら十分使えるのでは。
まぁ順序としては向こうが翻訳アプリで日本語で聞いてくれれば
こっちも拙い英語でも頑張って教えようと思うけど、
当たり前の様に英語で来られると教えたく無くなる心の狭さw
12.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:10▼返信
※8
TOEIC900点取れれば英語できると思ってる典型的アホ
13.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:10▼返信
すげー技術だな
日本終わってなかった
14.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:10▼返信
ジャスファキンマザファッカ!!
15.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:13▼返信
すげえええええもうTOEICいらねーじゃん!
16.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:13▼返信
語学大学いらねーじゃん!
17.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:14▼返信
やっぱり英語いらなかったなIT時代だし
18.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:14▼返信
英会話教室いらねーじゃん!
19.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:14▼返信
英語教科いらねーじゃん!
20.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:14▼返信
高校いらねーじゃん!
21.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:15▼返信
こういうアプリだとファックは日本語だとどうなるん?
22.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:15▼返信
教育いらねーじゃん!
23.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:15▼返信
端末じゃなくてスマホアプリか。。。
通信料もボランティア持ち出しですかね?
格安sim系契約だと通信料も従量制でしょ?
24.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:15▼返信
日本いらねーじゃん!
25.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:15▼返信
並のTOEIC高得点者より
浅草で接客やってる老舗店のおばちゃんの方が英会話出来る説
26.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:16▼返信
サノバビッチ
27.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:16▼返信
国語力無い奴が使うと訳の分からない翻訳になるけどな
28.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:16▼返信
つか公用語英語にしちゃえよ
日本語とか曖昧過ぎてめんどくせえんだよ
29.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:16▼返信
※6
メールじゃなく実際に会っての会話だしIを店と解釈できるから問題ないとおもうぜ
30.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:17▼返信
通信必要ない端末で作れないのかな?
31.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:18▼返信
まだ完璧な翻訳できないんか?
遅えなぁ
32.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:18▼返信
先生いらねーじゃん!
33.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:19▼返信
お前らいらねーじゃん!
34.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:21▼返信
日本だと英語の先生はいらないと思う結局話せないんだし
35.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:21▼返信
※28
奴隷が海外流出しちゃうからダメです
36.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:22▼返信
逆verのが需要高い
37.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:23▼返信
日本始まったな!
38.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:23▼返信
実用レベルに達してるなら凄いが、実際どうなのかしら?
39.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:24▼返信
陰キャが失敗を願うオリンピックがドゥンドゥン快適になって行くウ~www
40.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:24▼返信
TOEICを批判するわけじゃないんだが、TOEICはスピーキングないからな〜

TOEFLならまだ分かる
41.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:24▼返信
落としてみたけどすげーな
まじで英語勉強する必要ないわ
42.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:26▼返信
ようやく現代らしい発想
43.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:27▼返信
国産実用アプリ
44.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:27▼返信
TOEIC900点以上ってパワーワードなの?
45.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:29▼返信
Windows版ないのが糞だわ
46.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:30▼返信
誰かgoogle翻訳と比較してどちらが精度高いか確かめて
47.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:30▼返信
やっぱ日本すげえ!
48.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:33▼返信
アプリもあるんだしさっさとパヨクは日本から出ていけば?
49.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:34▼返信
めんどくさいで耳と脳と声帯にに埋め込んでくんないかな
50.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:39▼返信
トイックww

ポケトークレベルのボケデバイスになりそうww
51.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:39▼返信
※45
シェア1%もないもんに税金費やすよりキチガイをほっとく方が楽だろ?
52.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:41▼返信
Yes,I haveでワロタww
53.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:41▼返信
この場合批判は英語で書かねーと返ってバカっぽく見えるよな
54.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:42▼返信
アプリ使わないで批判してる低脳ばかりでビビる。
55.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:42▼返信
むしろお前が馬鹿に見えるよ
書くことが出来れば英語が出来ると思ってる典型的な底辺馬鹿なんだから
56.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:42▼返信
Not only just a tool、 それだけ

57.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:46▼返信
文章入力でもできんのね便利だな
58.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:49▼返信
ネイティブじゃない英語話してもちゃんと翻訳してくれるなあw
59.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:50▼返信
ポケトーク実際買ってみたけどまともに使えないゴミだったからなぁ
アプリ程度のこれがまともに使えるわけない
60.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:51▼返信
※58
小学生レベルの英語を話しただけだろ?
61.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:55▼返信
日本に来て堂々と母国語で話しかけてくる奴ら何なの?
迷惑なんだけど
62.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 15:57▼返信
※61
日本ってホンマ英語のレベルが低い
フランスやイタリア言っても英語通じるよ
全く通じないのはこの国だけ
63.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:01▼返信
もう大量に余ってるあのロボット型タブレットを配置したらどうや?
64.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:04▼返信
※21
死ぬがよい、あたりだとどうだろう?
65.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:07▼返信
日本語英語だけじゃなく多言語対応なのか便利やな
66.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:10▼返信
※62
そのレスはアスペ
67.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:14▼返信
※61
最近はgoogle翻訳使って話しかけてくる
欧米人もいる
68.投稿日:2018年11月05日 16:15▼返信
このコメントは削除されました。
69.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:15▼返信
トーイック900点って定型文以外ほぼ何も話せないって言ってるとと同じやんww
70.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:18▼返信
TOEICってLRのテストなんだけどなぁ
いやS&Wテストもあるんだが、それ含めたら1390点満点だしなぁ
リスニングとスピーキング能力がどれくらいあるかが大事な場面で
なぜ、LRのスコアを出すんだろうか・・・
71.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:21▼返信
日本だと未だにビジネスでTOEICが評価されてるケースが多いから、
あえて対外的なプレゼン目的でTOEICで○○点相当て言ってるだけじゃないの
72.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:39▼返信
ほんとにできたらすごいけど無理だろ。
大部分を占める非ネイティブスピーカーの発音を聞き取れるとは思えない。SIRIですら無理なのに。

73.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:45▼返信
TOEIC900点のデータで動くとしても
音声認識レベルどうなんだよ
74.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:45▼返信
400点しかとれないワイ
75.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:53▼返信
大学生にもなってTOEIC600点以下の奴は知能に障害があるレベル
76.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:55▼返信
任豚語もいつか対応してもらえるといいね
77.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 16:57▼返信
いくら金かけてるのか気になるから教えてくれ
78.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:04▼返信
文字を打ち込む機械翻訳でも難しいのに音声認識でまともなものができるとは思わんのだが
しかも老害だらけの日本政府主導とかネタ枠にしか思えんわ
79.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:11▼返信
※78
今は難しいだろうな
だがいつかは完璧なものになる。だから外国語など覚えるのは不要
80.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:12▼返信
電通辺りがこれならボランティアを集めなくても大丈夫ですよ!と安請け合いしたのだろう
まぁオリンピックに足を運ぶような浮世離れした観光客ならある程度は拙い会話力でも問題ないとしてくれる
問題はシリアスな緊急事態にはそんな事を言ってられない事だ

それは北海道ブラックアウトでも観光客を襲った
81.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:12▼返信
外人の相手なんぞとりあえずf○ck!とGo Home!位覚えておけば十分だから
82.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:18▼返信
青狸「ガバガバな翻訳機‼︎
青狸「メガネ、日本語入力してみろよ。
メガネ「静の尻穴はガバガバ…
翻訳機『Calm down the hole.』
青狸の「静かにしてください… な?ガバガバだろ?
83.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:20▼返信
実際使ってみたが、文法通りの正しい英語をゆっくり話せば短く話せば
どうにか翻訳されるって程度だしな

それこそyoutueの英語動画を翻訳しようとしても、普通に話してるレベルじゃ追いつかないし
短めに区切って話してもらわないと全く使えない

あくまでも案内程度の利用が目的だろうからまあその用途だと使えなくもないんだろうが
84.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:21▼返信
外人はこっちの都合なんて考えずに自分の都合だけ考えて聞きたい事を
まくし立てる自己中な連中ばかりなんで
イマイチこの手の翻訳アプリは機能し難いんだよな
85.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:24▼返信
メールのやり取りくらいは普通にするけど、TOEICは点数低い俺みたいなタイプもあるからなぁ
結局は実戦で使えるかやねんなぁ
86.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:26▼返信
税金投入してGoogle翻訳以下のゴミアプリ完成する予感しかしない。
87.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:30▼返信
日本語って自由に組み合わせれるから、役だたないだろうな

同音異義語も大量にあるし
88.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:31▼返信
丸々信じるのは怖いけど
役に立つだろうな
89.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:35▼返信
やっぱ英語なんて勉強する必要なかったな
90.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:38▼返信
日常会話程度ならアプリ程度で足りるからなあ
91.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:38▼返信
使ってみたけど、昔よりだいぶ精度あがっててよかった
92.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:45▼返信
ちょっとした会話ならこれで十分事足りる
93.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 17:48▼返信
こんなもののために製作費700億円かよ…
94.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 18:00▼返信
これな、裏にNTTドコモがついてて、しゃべってコンシェルから抜き取った音声データを解析して精度上げてるねん
95.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 18:26▼返信
まぁ国が無料アプリとして提供することに意味がある
96.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 18:29▼返信
英語の授業いらなくね?
97.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 18:30▼返信
五輪インチキ最低
98.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 18:46▼返信
通訳雇ってやれよ…
99.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 18:58▼返信
NICTは国の中でもすごくまともな機関だと思っている
100.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 19:04▼返信
そんなんがあるなら
英語の授業廃止してこれ配れよ
101.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 19:05▼返信
使ってみたけどイマイチって感じだ。
単純なSVOの疑問文なら良いけど、ちょっとでも長い文になると使えない。Google翻訳の方がまだ使える。
だが、間違いを報告するボタンがあるのは良いことだと思った。
102.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 19:33▼返信
ちょっと使ってみたが想定より精度良かったな
十分実用レベルだと思うよ
103.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 19:34▼返信
今はAIの翻訳精度がものすごい勢いで高まっているし
オリンピックまでにはgoogleがなんとかしてくれるっしょ(希望的観測
104.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 19:51▼返信
なんで日本人側がわざわざ相手に合わせなきゃならないんだよ
何カ国語使い分けなきゃならんと思ってんだ
ここは日本なんだから外国人が日本語に統一して合わせろよ
105.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 20:10▼返信
TOEICとかいうクッソ簡単な日本語テストみたいなもんで測るなよ…
106.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 20:10▼返信
2020年には通常の会話に5秒程合間を入れるだけでコミュニケーションが成り立つ位には
なってほしいな
107.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 20:36▼返信
レダメダサベザミヌユアっセギゴフベロンタルラエセレダメシリョフギラエエザミミ
108.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 21:08▼返信
自動翻訳と翻訳ソフトの宣伝ほど過大なものはない。
仕事でも日常でも全く使い物にならない。
翻訳ソフトよりもマイクの性能差が重要なぐらい。
騒音が多い東京の雑踏の中で翻訳アプリが機能することはない。
109.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月05日 23:59▼返信
オリンピックの学生ボランティアよりマシだろ。ボランティアは、これで十分だよ。
現役学生でTOEIC900点取るやつは、殆どいない。
110.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月06日 01:00▼返信
※109
いるだろそれくらい
うちは工学部で院上がる時英語をTOEICの点数でやってるが院合格者の平均は720点だ
言っとくが理系科目重視で英語は片手間の理系ですらこれだからな
111.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月06日 01:28▼返信
知らないうちに勤務先の社用スマホに自動インストールされてたけど、そんなにスゴいアプリなのか。宝の持ち腐れしてたわ。
112.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月06日 03:33▼返信
>>行政機関専用
なお技術が遅れているので、JAVAを使用します。だろ?WWW
113.投稿日:2018年11月06日 04:55▼返信
このコメントは削除されました。
114.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月06日 11:34▼返信
電話応対でも利用したいから、イヤホン型の端末があればいいんだけどなぁ
115.はちまき名無しさん投稿日:2018年11月07日 03:39▼返信
性能云々は眉唾物だが、
・総務省は来年度、安全性を高めた行政機関専用のサーバーを設置する予定。
っていう一文は
「βテストで大丈夫だったからこのまま行けるでしょ!→開催当日アクセス過多でサーバダウン」
のネトゲ的な展開を予感させる

直近のコメント数ランキング

直近のRT数ランキング