• 3日ランキング
  • 1週間ランキング
  • 月間ランキング


「エセ日本語」の商品パッケージめぐる中国人の会話に共感の声
https://news.nicovideo.jp/watch/nw5034962




記事によると
・意味不明な日本語が書かれた中国食品のパッケージをめぐる中国人のやり取り

・「ここに書かれている日本語は何だ」と聞かれた留学生が「私もここに書かれている意味はわからない」と返答

・「あんた、日本語話せるんでしょ?」との返しに留学生は「ここに書かれているのはエセ日本語だ」

・親戚が心の中で「この子はきっと、習ってきた日本語を全部忘れちゃったんだろうな」とつぶやく

・中国のネットユーザーは「これは日本語ではない」「何度繰り返し読んでも、意味が分からない」「これは日本人でも意味が分からない」との反応





この記事への反応



えせ中国語ってのもありますぜ

商品に書かれてる日本語のほうがおかしいという発想にならないのがおかしい・・・と思いました。

機械翻訳無かった頃の昔の中華プラモはソ、リ、ン、シ、ツ、ッが良い具合にシャッフルされた取説だった

貴様、これは素晴らしい商品です!

殺虫スプレーで売り文句に『美味』って書かれてたのを見かけたな

スーパー玉出でエセ日本語だらけの意味不明な商品が売られていたけど、今でもあるのかな?












自業自得でいいのか・・・これ





関連記事
中国メディア「日本のアニメや漫画に警戒せよ!偏った性格になってしまう!!!」
【巨額横領】大和ハウス、中国グループ会社の取締役らに234億円持ち逃げされる
中国土産にピッタリ!!どっかで見たことある見た目をしたナゾの商品「なまう づちづち」が話題
【何これ】中国みやげの『魔法少女まどか☆マギカ』キーホルダー、なにもかもが違うwwwww
「気持ち悪い」日本で遭遇する現象に中国人女性が疑問視「どういう心理状態なのか」
習近平「南極を助けたいの!!」 中国、南極の環境保護を目的とした法律制定へ







キルラキル Blu-ray Disc BOX(完全生産限定版)
アニプレックス (2019-06-26)売り上げランキング: 207



Apple AirPods with Charging Case (最新モデル)
アップル (2019-03-27)売り上げランキング: 29



コメント(59件)

1.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:30▼返信
🤔
2.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:32▼返信
日本に寄生するな
帰れよ
3.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:37▼返信
商品になってるものに間違った言葉がプリントされてるとは普通思わないからね。
日本にもよくおかしな英語のTシャツがあるじゃん。
それこそ昔の日本には他にも有っただろうと思うよ。
4.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:40▼返信
※2
キモ
5.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:43▼返信
中国と同じく漢字使ってるから中国語は日本人なら大体分かるとか言ってるヤツ多いけど、見た事無い漢字多いからわからんぞ
見たことある漢字でも意味違う場合とかあるし
6.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:44▼返信
滅びろ
7.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:46▼返信
えびワンタン麺 ビーフン だろ。もっとちゃんと日本語勉強しろや留学生
8.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:47▼返信
花火にも多かったよね
最近はどうなんだろ
9.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:49▼返信
えでりンタン麺 ビフン
えびワンタン麺 ビーフン 
文字の形から誤用元の日本語わからないなら漢字ひらがなカタカナと語彙の勉強が足りていない
10.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:53▼返信
えでりリンタン麺w
11.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:55▼返信
間違ってるけど日本人ならほとんど読めるなw
12.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:57▼返信
英語でも同じこと書いてあるんだから留学生なら読めてるやろ。
13.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 04:58▼返信
そのままなら、えでりンタン麺など存在しないから大丈夫w
14.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 05:11▼返信
日本人が中国物のパッケージ見て中国人のフリで書いてる奴だろうねこれ。馬鹿にする為にやってて気持ち悪い
15.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 05:31▼返信
VOWでネタにされてたよな
80年代は随分笑かしてもらった
16.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 05:38▼返信
中国スーパー行くと謎の日本語書かれた商品よく売ってるわ。
17.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 05:50▼返信
American Dog ←えせ英語 日本以外ではCorn dog 結局やってること同レベルなんだよw
18.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 05:57▼返信
スペルめちゃくちゃ、文法めちゃくちゃの英語Tシャツとかあるやん日本にも。よそのこと言えないよ。
19.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 06:06▼返信
イギリスのブランドにも「極度乾燥しない」みたいなのあるし中国に限ったことじゃない
20.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 06:21▼返信
>>2
底辺臭あふれるコメント
21.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 06:22▼返信
珍走団のアレかと思ったw
22.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 06:33▼返信
「~アルよ。」って話す中国人いてほしい
23.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 06:41▼返信
非常に良い品質、美本は魅力的な!
24.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 06:50▼返信
>>22
そんな中国人居ナイアルよ
25.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 07:13▼返信
記事の抜き方が下手くそ
どういう状況での台詞か分かるようにしろよ
26.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 07:17▼返信
>>17
その件はこの記事の例えになってないぞ
27.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 07:22▼返信
ワタシニホンゴワカラナイアル
28.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 07:28▼返信
※17
アメリカンドッグとコーンドックは別物だぞ
アメリカンドッグにコーンミール使ってないからな
使ってないのにコーン名乗ったら詐欺だろ
29.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 07:34▼返信
>>28
バタ-ロ-ルに喧嘩売ってるの?
30.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 07:46▼返信
※29
うん
とりあえず、バターロールのレシピを調べてから書き込もうな
31.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:02▼返信
>>18
英語圏の人達でも着てるんだよなぁ・・・>めちゃくちゃ英語Tシャツ
32.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:05▼返信
>>28
フレンチドッグ「おい」
33.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:25▼返信
海外じゃ読めないエセ日本語でも、日本製品と勘違いして買って行く奴多いんだもの
ワイのベトナム人妻も日本語読めるけど普通に騙されてたし
とりあえず日本語入れとけばOKていうのがスタンス
34.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:28▼返信
エセ日本語をつけて日本製品として売ってるんだから、そりゃそうなる
35.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:35▼返信
新大久保の彼らも日本育ちで日本語ベラベラだけど、
わざとそうでちゅねとか言うよ
36.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:43▼返信
たとえば、微妙とか、使い方を間違える日本人がいるのに、エセ日本語なのか。他にもあるだろう?鳥肌が立った、とかも間違ってるぜ、お前は?
37.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:53▼返信
※35
自己紹介ありがとう
38.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:58▼返信
はちまの要約読んでも状況がよくわかんないだけど?
俺がエセ日本人なのか?それともはちまのバイトがエセ日本人なのか?
39.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 08:58▼返信
これだけエセ日本語の違いを分かって理解力ある中国人も凄いと思うけど
40.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 09:04▼返信
なんども翻訳かけておかしくなったのか?
英語のほうがまだ読めるって
41.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 09:04▼返信
なまうつぢつぢ
42.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 09:18▼返信
中國料理屋さんオープンしたし!
うーメン...沢山に雑草を使うと清い美味しい汁味麺

って奴のことじゃないの?それなら分かるw
43.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 09:23▼返信
正したら偽物だと気が付かなくなるんで
誤訳のままにしといてください
44.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 09:34▼返信
イ良い日ン マ
45.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 09:57▼返信
英語を介して「海老入りワンタン麺、ビーフン」と理解できた。
46.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 10:28▼返信
日本でも英語圏の海外じゃ通じない和製英語、つまりエセ英語があるからな。
47.投稿日:2019年03月25日 10:29▼返信
このコメントは削除されました。
48.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 10:29▼返信
アメリカンドッグの論争見てたら子供の頃TV番組で見た
「これコーンドッグじゃん」と言うアメリカ人とフランス人に対して「全然違う!」とキレる日本人(道民)を思い出した
49.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 11:04▼返信
日本人が極めて自己都合で勝手に作ったラーメンなる異文化にまぁええやろと寛大な態度で接してくれる中国人や台湾には感謝しないとな
日清お前の事やぞ
50.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 11:08▼返信
自業自得って…
日本に真面目に留学して正しい日本語を覚えたのに
それでデタラメ日本語読めないのがどう自業自得なのさ
51.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 11:21▼返信
※35はいはずれ、大久保界隈の朝・鮮・人は、大阪から来た在・日と
半島から来た不法就労者とで、ほぼ全部をカバーしてるんで
でんがなまんがな訛りか、本当にまともな発音ができないようなのばかりだわ
52.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 12:52▼返信
言うても日本の外国語の看板や商品名も似たようなもんだよ。これで中国人を嘲笑する奴こそ恥ずかしいぞw
53.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 13:53▼返信
ビフンwww
54.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 16:34▼返信
>>52
日本語が間違っているのは別にいいんだよ
この場合は日本の製品だと偽って販売しているんだ
55.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 16:36▼返信
>>3
でも海外のブランドの製品とは偽ってないだろ?
56.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 19:43▼返信
※45
入りは要らないよ。別に意味は変わらないけど。

「ワ」が「り」になってるから、「えびワンタン麺」でいい。

この手の怪しい日本語を見る度に、漢字を読める言語圏の人間がこの字形の違いを認識出来ないものかな?と思うけど、俺もハングルを区別出来る自信はないから見慣れてなければそんなものか。
57.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月25日 21:30▼返信
まとめでまとめられてないってどういうこと?
58.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月26日 08:33▼返信
「なまう・つぢつぢ」というアンメルツヨコヨコもどきを見せてなんだこれって思わなければそいつは日本語を理解してない証拠になる
59.はちまき名無しさん投稿日:2019年03月26日 22:14▼返信
何が正しくて、何が間違いなのか。
判断できないだけでなく、教唆してもらっても理解できない低知能さよ。

直近のコメント数ランキング

直近のRT数ランキング