【ニュース】宇宙人狼『Among Us』の発音は「アモングアス」か「アマングアス」か論争。開発元に正しい読み方を直撃https://t.co/GubFOm0ZaQ pic.twitter.com/1IyvHz13CR
— AUTOMATON(オートマトン) (@AUTOMATONJapan) March 18, 2021
弊誌は、開発元であるInnerslothに直接問い合わせを送った。
コミュニティディレクターを務めるVictoria Tran氏によると
公式見解としての日本語発音は
「a-MON-gu a-su」であるという。
つまり「アモングアス」が正解ということになる。
決着が、ついた。
Among Us、「アモングアス」だった。 pic.twitter.com/7gHoPc0zlE
— びる・藝つ (@po_oq30) March 18, 2021
『Among Us』、過去最大の新マップが3月31日に配信!!
【待望】『Among Us』新マップが3月31日に配信、過去最大の規模https://t.co/kjQWrRo8mI
— ライブドアニュース (@livedoornews) March 19, 2021
新マップ「The Airship」がお披露目。さまざまなプラットフォームで展開しているため、それぞれに最適化するのに時間がかかったとのこと。 pic.twitter.com/C370VjdKW2
この記事への反応
・誰かが国によって発音するしないがあって、
どっちも正解言うとったわw
それで納得しちょるww
・めちゃめちゃアマンガスて読んでたよ
・僕は全てに逆張りしてアモングスって呼んでるよ
・アマンガァスやろ忠実に読もうや
・英語を8年間学んだ身としてはアモングアスやなぁ
・アモカスって呼んでる
・見えます……
amongをアモングだと信じた子ども達が
同じ発音の単語を選びなさい問題で
"rugby"が選べず大事な試験を落として絶望し
道を誤り犯罪に手を染め
そんなどん底の中で一筋の希望を見出し
人生を取り戻そうと努力して
人々に笑顔を与えられる存在になる未来が……。
あれ、そんなに読み方分かれてたの?
アモングアス一択やと思ってた…
アモングアス一択やと思ってた…
吾峠呼世晴(原著), 外崎春雄(監督), 松島晃(デザイン), LiSA(その他), 花江夏樹(出演), 鬼頭明里(出演), 下野紘(出演), 松岡禎丞(出演), 日野聡(出演), 平川大輔(出演)(2021-06-16T00:00:01Z)
5つ星のうち4.4
私の尻の穴 って意味
私たちのなかにいる
アマングアス派「公式が何と言ようが俺たちの中ではアマングアスだ!」
ってなるだけだろ。
英語の勉強したことなさそう
「Among(アマング)」という単語を「アモング」と読むなら、「Us(アス)」を「ウス」と読み
「アモングウス」が正しい。
天才か?
Amongusなら分かるけど、Among Usをどう読んだらアマンガスになるんだよw
✗ アイハブアペン
○ アイハバペン
アイハヴァペンな
その例えで言うなら全然違うだろw
ヴォーンジュール
「"Out of"はアウダ、"Ask him"はアスキン
聞こえないじゃない、最初から言ってないんだ」
刺さらんわぁ
英語発音でアマンガスにならねーよw馬鹿かコイツwww
youtubeでいくらでも外人が実況してるから発音聞いてこいw
初めて聞いたそれ
崩れてるだけで言っとるけどな
ただしローカライズした時のカタカナ表記はあくまで制作側が決めることなので、
本来の発音の正しさとかは関係なく、公式がアモングって言ってるならそれが正解。
つス ツ
何で笑われてるか理解してなさそうw
どこの国でも笑われるわ
駄目です
トゥーシュークァンとか
ティーユークァンとか
学校でそう習ったような
アススっす
ドイツと日本人のみ「ゼンハイザー」
AKG
オーストリア(公用語ドイツ語)と日本人のみ「アーカーゲー」
ってクソザコJapangrishしか使えない日本らしい非常に情けない事件ですね
正解は「カタカナにしてる時点でどっちも間違いだから正解はない」やろ
今回は公式がめんどくさくなってはいはいこっちねって言ってくれたけど
ヴィルスな
アメリカの質問スレッドでも言ってないって回答されてるよ
I'll ask her.はアラスカって発音しちゃうってネタにされてる
話すスピードや話す場所の雰囲気によっても違うんだって
だって中国人が変だから。人類の癌ですよ。
世界一の再生数の人がアマンガスって発音してるよ(´・ω・`)
「Playing Among Us For The First Time!!」
けど、それってあなたの感想ですよねw
開発元の現地語の発音を尊重するか
サービスを提供先の現地語の発音を尊重するか
という違いに過ぎない
今回のケースは3つめで、Ultimaは1つめ
ヴァイアラス
サイキョー理論やめろw
10億人が使ってる読み方に1億人程度が何を言っとるのかね
戦いは数だよ
エイペックスかアペックスかレベルの争い
ふつうはコビッド・ナインティーン
リエゾン
どこの外国人ですか?韓国人ですか????
は?ネイティヴに読んだらアマンガスだろ。
小学生かな?
リンキング
アマンガスとか言ってる奴らは
Twitterのこともトゥイラーって呼べよw
は?
one out をワンナウトって言うだろ?
それを聞き分けできてるんか?
もざーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
しょーもないマウンティングしたかっただけだろう
McDonaldはミクダーナル
IKEAはアイキーア
って呼ばなきゃな!
(ドゥラグォンブォール ズィィィィィ)
パーフェクト
小学生か…
小学生だったらよかったな…
小学生ならまだやり直しきくもんな…
日本語だって明らかにそうは読まないだろって地名あるわけだし字面と読み方が違うなんてよくあることだろ
The fire raiser is here 「among us.」
放火犯は「この中にいる。」
興味ないのに無駄な時間を割いてコメントしてくれてありがとう^_^
↑
これだとアクセントしか分からんが?
屁?
ドイツ語日本語と同じ発音か
IKEAは日本人名のイケアさんから来てるからそのまま読めばいいだろ
couldをコウルド読みwww
誤字った
二度とコメントしないから許してくれ
英語圏の人に日本語読みの英語話しても通じないのと同じですね。
その時点で元の英語とは違う単語になってる
表記ではファイアーエムブレムが正しくて、発音はファイアーエンブレムとファイアーエムブレムどちらも正しいから少しややこしい
こいつに騙される人は自分で調べる癖つけたほうがいい、そのうち恥をかくことになる
でも原神よりも豚骨らーめんのほうが美味しい。
っていうくらい関係なくて草
motherでマザーだしなぁ…表記ゆれでもモザーはない
英語だとイーヴォ、日本だとエボ
そもそも発音記号がOよりもA寄りなんだよ
ならアモングウスって読めよ
(1)mother
(2)monster
(3)morning
(4)model
正解:(1)
英語の授業を覚えてた人はアマングアス
忘れた人、まだ習ってない人はアモングアス
授業を覚えていて、さらに英語の意識が高い奴はアマンガス
覚えてなくて意識の高い奴は居らんからアモンガス派は存在しない
NIKEはニケだよな
AmongUsなの。
そもそも日本のカタカナとは違う発音だって事に
まず気づいたほうが良い
カタカナで発音しようとするのを辞めろ日本の悪癖だぞ
アホがここにおったw
a-MON-gu a-suって発音しろ
USAはウサか?アサか?
そもそも日本人は日本人の発音しか基本できないし、アメリカ人やイギリス人ですら訛りや発音の違いはあるんだから英語の正しい発音なんてないも同然だぞ
まぁアメリカやイギリスでアナウンサーになりたいっていうなら話は別だけど
今はアモスにまで省略された
Linkingをご存知ない!?
アマングを愛する
ネイティブ外人「What ...AMANGU...?w」
読まねえよw
頭おかしいんじゃねえのw
学校で習うのはアメリカ英語だからな
アメリカ以外ではアモング
ただ開発者がゲームのタイトルの読み方としてアモングアスって言ってるなら
このゲームの発音に関してはアモングアスが正しい
ただ一般英語でこの発音したら笑われるから注意しろよ
ログインというマイコン誌が作者リチャード・ギャリオットに聞いたところウルティマと答えたんだと
なお、日本で一番売れてるRPGはこれだとファルコムのザナドゥを見せたところ、鼻で笑われたそうな
だってショップのグラフィックがまんまウルティマのマニュアルパクリだもの
ワンナップ
公式は必ずしもアモングとは言ってない
公式がa-MON-gu a-suと言ったのをアモングアスだとローマ字読みで解釈してるだけ
英語的なアルファベットの読み方すればa-MON-gu a-suでも別にアマングアスとは読める
発音記号読めない子乙
公式が言ったのはアモングアスじゃなくてa-MON-gu a-su
公式が出したカタカナ表記はまだ無い
a-MON-gu a-suをそのままローマ字読みでアモングアスだと思ってる奴ってどういう思考回路してるんだろうな
a-MON-gu a-suはアメリカ人に読ませてもアモングアスだと思い込んでるのか