• 3日ランキング
  • 1週間ランキング
  • 月間ランキング

話題のツイートより






日本語由来の英語”sayonara”は、
日本語の「さよなら」とは少し違ってて、
「もう会うことはない最後の別れ」のニュアンスがあるんですよね。

だから映画とかで「相手を殺す時の言葉」によく使われる。
「ロボコップ」でクラレンスが唐突に
日本語で「サヨナラ, ロボコップ」って言うのもコレ。




その昔、『戦場のメリークリスマス』の
小説版の日本語訳のを読んでいたら、
終盤で「さようなら」という日本語の別れの言葉に
ついてめちゃくちゃ丁寧に解説してた部分があったんだけど、
それがちょうどこのニュアンスを説明するものだったのを思い出した
処刑を待つ人との「死の別れ」の場面だった








  


この記事への反応


   
あなたがそうするのであれば、、
(私はそれを受け入れ、見送りましょう)
別れはその多くが残された側にある


フランス語のアデュー的な用法ですか。
映画「Adieu l'ami」の邦題は「さらば友よ」でした。


左様ならば致し方なし。
さようならには諦観の念が含まれています。

  
日本の映画だけど、
さよなら銀河鉄道999もそんな感じかもしれない


英語化してたんですか
ニンジャスレイヤーでSayonara ! 爆発四散するのは
正しい用法だったんですね


ターミネーター2の「地獄で会おうぜベイビー」も
言語によっては(スペイン語版だったかも)
「サヨナラベイビー」らしいですね


だから爆発四散する時は「サヨナラ!」なんですね。
普通に別れる時は「オタッシャデー」使うし




はえー、そうだったんか!
言われてみれば日本でも「さよなら」って
重い場面でしか使わない言葉っぽいけど
海外だと殺人予告や死の宣告にも使えるのね


B09RX85NJW
スクウェア・エニックス(2022-07-22T00:00:01Z)
レビューはありません







B0B6GN7NMZ
任天堂(2022-10-28T00:00:01Z)
レビューはありません





コメント(274件)

1.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:41▼返信
統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ統一するぞ
2.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:42▼返信
ニンジャスレかな
3.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:42▼返信
Say onaraになるからかと思った
4.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:42▼返信
>>1
オウム懐かしいな
5.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:43▼返信
別に間違ってはいない
6.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:43▼返信
俺も最近、映画で見たぞ
ヴェノムの続編の方だったかな
7.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:43▼返信
さよなら
実は全然言わない説
8.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:43▼返信
日本語と解釈一致じゃね?
だからさよならなんて滅多に言わない
9.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:43▼返信
山「さよなら壺三」
10.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:44▼返信
「さようなら全てのエヴァンゲリオン」
11.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:44▼返信
さようなら はちま
12.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:44▼返信
先生、さようなら。皆さん、さようなら。
13.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:44▼返信
間違ってないだろ 
何いってんだコイツ
14.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:45▼返信
バイビー
15.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:45▼返信
字幕版だったが、Sayonaraの字幕は付いてなかったが、「くたばれ」みたいな意味で使われてるなと思った
日本人として誇らしいよw
16.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:45▼返信
セイ オナラ
17.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:45▼返信
日本でも同じような使い方じゃん
18.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:46▼返信
???「いや〜、はちま起稿素晴らしいブログですねぇ、お義父さん」
???「さよう」
19.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:46▼返信
日本語でも明治以降は二度と会うことのない意味で使われてるがな
左様ならばの接続詞としての意味はとうに薄れてる
だから最近の人は本当のお別れ以外でさようならを言わない
20.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:46▼返信
>>1
統一教会は反日組織
21.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:46▼返信
Buy Buy ありがとう さよオナラ
22.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:46▼返信
さよならって「う」抜きすんな。「左様なら」だ。

こんにちはを「こんにちわ」って書くくらいに日本語が不自由すぎるぞ。
23.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:46▼返信
恋人と別れる時も「じゃあね」じゃなくて、比較的「さよなら」のが多いよな
24.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:46▼返信
元の言葉は左様ならばお別れしましょうだぞ
25.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:47▼返信
イタリア語で言うアッディーオだな
大人は嘘つきではなく間違えてしまうだけなので、ブチャラティはまた会おうねって言いたいわけじゃないのを察してやれ
26.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:47▼返信
間違っては無いよそれが日本語だからだからはっきりと外人には意思表示しないとな
まんさんが簡単に股開くのと同じ
27.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:47▼返信
さよならなんて普通に使ってるだろw
先生さようなら、皆さんさようなら
28.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:47▼返信
>>20
統一はCIAの組織
29.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:47▼返信
サラダバー
30.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:47▼返信
サヨってんじゃあねーぞ!
31.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:47▼返信
日本人もアイルビーバックは死ぬときにしか使わないけどな
32.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:48▼返信
>>27
それ以外ねえし
しかも古ぃし
33.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:48▼返信
代替をだいたいじゃなくてだいがえって読んだり、こんにちはをこんにちわって書いたりするバカのせいで言葉が変化しすぎる
言葉が変化する理由は学のない馬鹿によるものだ
34.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:48▼返信
日本でも大して変わらない気がするけどな
さようならってほぼ言わなくね?
普段はまたね、とかじゃあね、とかじゃん
35.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:48▼返信
外人はバカだから細けえんだよ、細けえ考え方輸入してくんな
36.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:48▼返信
>>23
ソースは?
37.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
いやー映画って本当に面白いですね?
ではまた、さよならさよなら さよなら👋
38.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
コンエアーでもジョンマルコビッチが言ってた
39.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
さよならの起源は韓国
40.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
>>27
つまりお前は小学生から脳が止まってるわけか
41.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
サヨナラ!爆発四散

割と間違ってないの草
42.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
日本で言うメリークリスマスだな
43.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
大して意味変わってなくね?
44.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
>>34
普通に言うがなwww
45.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:49▼返信
>>19
幼稚園や小学校のHRで帰りの挨拶はさようならじゃないか? 
でもそれくらいか
46.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:50▼返信
普段は

さいなら!

だろ
47.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:50▼返信
>>31
それはさようならとは全然違う言葉だろ
48.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:50▼返信
陽キャ外人がモンスター爆破するときに笑いながら言うやつやん
49.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:50▼返信
Say onara
って読んでしまったんだが
50.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:50▼返信
さい奈良っ去
51.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:50▼返信
>>23
実際はどうか知らんけど、創作物ではそうだな
52.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:50▼返信
だからコン・エアーでもサヨナラだったんだ
じゃあアバヨ!だね
53.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:50▼返信
先生さようなら皆さんさようなら

幼稚園で毎日最後必ず言ってた記憶がある
重い意味で考えるとシュールなシーンに変わるな
54.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:51▼返信
さよならレイ=ペンバー
さよなら絶望先生
さよなら絵梨

うん、合ってるっぽい
55.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:51▼返信
サヨナラなんて言うなよ・・・代わりはいるなんて悲しいこと言うなよ・・・!
56.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:51▼返信
>>47
何いってんだこいつ
57.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:51▼返信
あの世で会おうぜシーユー
58.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:51▼返信
>>34
小学校低学年の帰りの会で「先生さようなら、皆さんさようなら」って言ってただろ
59.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:51▼返信
ファッ○ンジャ○プくらいわかんだよ、バカヤロー、と同じような意味になるのか…

いや何を勝手に抜かしとんねん、訂正しろ
60.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:52▼返信
かーなーしーみのー
61.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:52▼返信
さよならエマニエル夫人
62.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:52▼返信
名作洋画コンエアーで知った
63.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:52▼返信
日本ではそんな重い意味で使う言葉じゃないからなぁ
ケースによるけど
64.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:53▼返信
日本だって違う意味で英語使ってるのに
指摘されたら俺たちの勝手だって言うんだから
いちいち騒ぐなよ
65.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:53▼返信
先生さようなら
皆さんさようなら
66.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:53▼返信
バイバイ 
また明日
67.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:53▼返信
カツカレーといい焼き鳥といいさよならといい他国の言語なのに本来の日本語の意味じゃない使い方を勝手にして意味不明な勘違いをし始めないで欲しい
68.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:53▼返信
恋愛ではよく言ってる
創作だけど
漫画でもドラマでも映画でも
69.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:54▼返信
もうお芝居以外でさようならを使ってる人あんまりいないね。
70.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:54▼返信
さいなら~ 
結構使う奴いるんじゃねえか?
71.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:54▼返信
>>60
ごめんね




さよなら
72.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:54▼返信
さようなら?ノンノンノンノン
サヨ ナラ
73.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:55▼返信
波平「左様!」
74.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:55▼返信
はいはい、またね
75.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:55▼返信
さよならって何の略だよw
76.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:56▼返信
確かにさようならってほとんど使わないし重い場面でしか用いない気がする
77.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:56▼返信
>>21
Buy Buyとか、何を買え買え言ってるの?
78.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:57▼返信
「Good bye」は

「God be with you」(=神はあなたとともに)
の短縮形です。

これ豆な
79.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:57▼返信
>>77
オナラ
80.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:57▼返信
>>1
Say, ONARA‼🍑💨
81.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:57▼返信
>>75
左様なら(切るまでor処すまで)
82.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:58▼返信
アスタラビスタベイビーと同じ意味ってことだな
誇らしい
83.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:58▼返信
日本でもそう言う意味を持たせて使われてる作品は結構見る
84.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:59▼返信
さよなら全てのアヴェンゲリオン
85.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 12:59▼返信
>>67
それは和製英語で日本人が散々やってる事でもあるしね・・・
日本人作詞の曲の英語とかでも、使い方間違いまくってる単語かなりあるって話だし
多少はね。
86.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:00▼返信
別れの挨拶はさようならだからな
似て異なるものでいいのでは?
87.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:00▼返信
本来なら、
(これにて)御免(仕る)
が日本的には、去り際の挨拶だったりする。
88.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:00▼返信
サヨナラホームラン
89.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:00▼返信
アスベル「さよならだ!」
ブチャラティ「アリーヴェデルチ!(さよならだ)」
90.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:01▼返信
???>さよなら>じゃあね>あばよ>またね
91.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:01▼返信
「さようなら」という言葉は元々「さようであるならば」という意味の
「さらば」「さようならば」という接続詞です。
日本人は「別れ」を~~いったん立ち止まって、今までのことを確認し、次のことへ進むための節目とする~~
と考えていたようです。
そこで、「さようなら」という接続詞そのものが、いろいろな意味を含む別れの言葉になったのです。

これ豆な
92.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:02▼返信
柳沢慎吾「 」
93.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:02▼返信
say onara!
訳:おならと言いなさい
94.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:03▼返信
これ任天堂が広めたらしいね
95.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:04▼返信
もう終わりだね
って曲を連想するし使わないなぁ
またねとかまた会おうで濁してるね
96.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:05▼返信
さようならの語源・由来
さようならは、「左様ならば(さやうならば)」の「ば」が略され、挨拶になった語。
現代の表現にするならば、別れ際に言う「じゃあ、そういうことで」のようなもので、「さやうならば(さようならば)」は「そういうことならば」を意味する。
97.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:05▼返信
ニンジャスレイヤーは正しかった?
98.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:06▼返信
>>65
銃でも乱射するのかな?
99.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:06▼返信
>>7
そういえば学生の時にしか使ってないかも
100.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:06▼返信
ベイビー言っとけばええやろ
101.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:06▼返信
「さようなら」は「さようならば」の変化した語で、もともとは、それならば、それではという意味の接続詞である。 それが、「ごきげんよう」「のちほど」などのほかの別れの表現と結びついた形で用いられるようになり、江戸時代後期に独立した別れのことばとして一般化するのである。
102.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:07▼返信
はちまで初めて勉強になった。

外人の目の付け所はすごいわ。
103.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:07▼返信
さようならは、「左様ならば(さやうならば)」の「ば」が略され、挨拶になった語。
現代の表現にするならば、別れ際に言う「じゃあ、そういうことで」のようなもので、「さやうならば(さようならば)」は「そういうことならば」を意味する。
104.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:08▼返信
メアリーマクレガーの歌うsayonaraも永遠の別れを意味してるから
変わったんじゃなくて最初からそういう意味で理解されてると思われる
105.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:08▼返信
say onara で思い出した 海外では鉄腕アトムのアトムは「屁」の隠語なのでアストロボーイになった話
106.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:08▼返信
さよなら銀河鉄道999は日本アニメ映画の金字塔
107.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:08▼返信
日本でもほとんどそうやろ
ていうかリアルで使うことはほとんど無い言葉
108.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:08▼返信
>>58
それ言わされてるだけやん
またね、バイバイが普通やぞ
外にいるガキがなんて言ってるか耳をすましてみ
109.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:09▼返信
「そうならねばならぬのなら」なんていう重い諦めじゃなく
色々会話があったあと頃合いをみて「然様ならば、此の辺で」みたいな使い方が略されたやつでしょ
現代語なら「~~~~…、じゃあ、そろそろ行くわ」の「じゃあ」だけが残った形。
110.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:09▼返信
さようなら、そして、ありがとう
漫画で知った人とかも意味重そう
111.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:09▼返信
女「それじゃさよなら」
男「中国ではサイツェンと言ってまた会いましょうって意味なんだよ」
女「サイツェン、良い言葉ね、それじゃさよなら」
って漫画読んだことある
112.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:10▼返信
さよならなんて全く言わん
113.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:11▼返信
日本との差異ほぼ無さそう
114.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:11▼返信
なわけあるかいw
115.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:12▼返信
※75
「左様ならば、これにて御免」の略だろうな
116.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:12▼返信
小田和正かな?
117.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:12▼返信
帰りの会でいわされてたけど
さよ おならっ ぷぅ〜
と言うようになったね
45歳おじさんより
118.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:13▼返信
アバーッ! サヨナラ!
119.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:13▼返信
日常ではまあ使わないけど丁寧な別れのあいさつでもある
学生と先生の間ではさようならは使われる
社会人になるとお疲れ様が一般的になるが
120.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:13▼返信
>日本でも「さよなら」って重い場面でしか使わない言葉

はちまきは日本人ではないっぽいな
121.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:13▼返信
さよならとか日常でも普通に使うでしょ
せんせい さよなら みなさん さよなら
122.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:14▼返信
サヨナラ

アベ
123.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:14▼返信
>>89
アリーヴェ帰るチ!さよナランチャ!
124.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:14▼返信
他にも班長(ホンチョ)やヒバチなどが意味がずれて英語入りしとるね
125.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:14▼返信
>>123
シンプルな丸刈り
126.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:15▼返信
そういえば映画「コン・エアー」で、
悪役ジョン・マルコビッチが「サヨナラ~」っていいながら人を爆破してたわ。
127.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:15▼返信
そういや丁寧にさようならなんてあんま言わんもんな
ゲームや漫画でもちょっとシリアスな雰囲気で使うこと多いしあながち間違ってない気がするわ
128.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:15▼返信
中国語だと
拜拜(バイバイ)が、そのままバイバイ
129.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:17▼返信
幼稚園で毎日「先生さようなら 皆さんさようなら」言ってたし
そのあと「さよオナラ」言って水かけられるまでがルーチンだったんだけど

…重い?…
130.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:17▼返信
何かマナー講師みたいな奴らに勝手に意味を捻じ曲げられたイメージ
131.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:17▼返信
ドラマ版ショムニ!第二期の主題歌かな?
132.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:18▼返信
また会おう!って再会を約束しても気が付いたら死んでる今のご時世ならSayonara!でもいいよ
133.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:19▼返信
さよならは別に永遠の別れじゃないと思ったけど
今や使われる場面が限定されすぎてあながち間違ってない
134.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:19▼返信
>>22
歌の影響が大きい

サヨナラ〜サヨナラ〜サヨナラア〜アア
もうすぐ外は白い雪〜
135.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:20▼返信
グッドバイって神様がそばにいるようにって意味やったんか
136.投稿日:2022年07月22日 13:20▼返信
このコメントは削除されました。
137.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:22▼返信
>>25
「(ギャングの俺も地獄に落ちるだろうから)
地獄でまた会おうぜ!」
くらいのニュアンスじゃない?
138.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:24▼返信
>>121
そう言う刷り込み教育にすぎない。
本来の意味じゃなくても、そう仕向けて一定数同じ認識になればそうなるだけ。
本来あの挨拶も間違ったものである可能性がある。
そもそもあれ、GHQからの指示でそうなってるからな。
139.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:24▼返信
>>64
テンションって上がったり下がったりしないからな
「緊張」だから張るか緩むかだ
140.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:24▼返信
※39
「さような事なれば」とその理由を理解し
別れを惜しむ言葉な
文盲90%の国に何がある?
141.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:25▼返信
先生Sayonara 皆さんSayonara(教室ごと爆散)
142.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:26▼返信
さよなら銀河鉄道999の主題歌が
外人女性歌手のメアリー・マッグレガーが歌う「sayonara」だったが
モロにこっちの意味合いだったな
143.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:29▼返信
※122
シン・ご愁傷様~

うひゃひゃひゃひゃひゃひゃh
144.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:30▼返信
思えばさよならって付き合ってて別れる時か園児、小学校の低学年時の先生への挨拶ぐらいでしか使わないな
145.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:32▼返信
日本でも次に会う可能性がある相手に対してはサヨナラは使わないような気がするんだが
だからもう会うことない相手に対して言うという意味では違和感は感じない
146.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:32▼返信
サラバイバイ サラバイ 元気にサラバイ
147.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:32▼返信
会社辞める時もさよならって言わなかったくらいだもんな。よっぽどのことしか言わないというか
洋画とかで相手を殺すときだけしか言わないだろうな。
148.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:36▼返信
ありがとうもややこしい
「めったにない」「めずらしい」を意味する「有り難し」という言葉が語源なんだが
これが法句経(ほっくきょう)の「ひとの生をうくるはかたく、死すべきものの、生命あるもありがたし」という教えを受けて意味(というか用途)が段々と変化したらしい
149.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:36▼返信
日本でもさよならいうのは小学校くらいで
またねとかの言い回しだよね
150.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:37▼返信
それなら「さらば」だよな
「さよなら」は状況によって意味が変わるもんでネイティブしか分からんぞや
151.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:40▼返信
さよなら安倍壺三
152.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:41▼返信
アバー!!サヨナラー!!
153.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:43▼返信
随分かっこいい存在になってるじゃないか
154.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:43▼返信
ニンスレじゃん
正しく使ってたんだな…
155.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:45▼返信
セイ! オナラ!
156.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:48▼返信
日本語でも今生の別れ際以外ではキャラ付けで丁寧語キャラくらいしか使わないからあながち間違っちゃいないけど、アメリカのスラングってだけで隠語関連のイメージが強すぎて嫌い
157.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:49▼返信
ニンジャスレイヤーさんのワザマエのおかげだろ
158.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:50▼返信
おのれ銀河鉄道999 アンドロメダ終着駅
159.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:51▼返信
海外ではバイバイは子供以外使うことないのと同じだろ
160.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:52▼返信
ニンジャスレイヤーで見た
161.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:54▼返信
それなら、farewellっていう語彙があるじゃないか、英語には
162.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:56▼返信
>>161
アデューとかいうのもある
163.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:58▼返信
>>151
今後二度とカルトが立ち直れない世の中になりますように
164.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 13:59▼返信
パウエルFRB議長って
淀川長治そっくり
165.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:00▼返信
※162
アデューはフランス語だ
166.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:02▼返信
ここまで綾波レイが出てこなかったことにビックリ!

別れ際にさよならなんて
そんな悲しい事言うなよ!
167.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:03▼返信
リンドバーグの奥さんは詩的に表現してるけどぶっちゃければ「そんじゃこのへんで」だよな
さらばもあばよもじゃあねも日本語の別れは基本そう
またなだけはsee you の性質があるけど
168.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:04▼返信
言われてみれば軽い別れだと「またな」「お疲れさん」「お先」とかだな
子供の頃は「バイバイ」だしさよならなんて滅多に使わん
169.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:06▼返信
さよならとか普通言わないから会ってるだろ
170.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:08▼返信
アメリカではだいたい外国語の別れ言葉はスラング化してそうなる
ターミネーターのアスタラビスタもそう
171.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:11▼返信
幼稚園のあいさつの練習で、「みなさん、さようなら。先生、さようなら」って毎日言ってたぞ
172.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:15▼返信
言われてみれば、「左様ならば~」ではなく「それでは(これにて御免)」の方

『それじゃ!』とか『じゃあな!』を使うことがほとんどだな
173.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:15▼返信
さよなら天さん
174.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:18▼返信
忍殺?
175.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:19▼返信
再見と別了でどこの国にも有りそうだけど英語にはないんか
176.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:19▼返信
さよならは別れの言葉じゃなくて
再び会うための遠い約束…
177.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:20▼返信
※171
今日という物は逝ってまた明日には新たな自分に生まれ変わるって意味だからなあれ
178.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:22▼返信
淀長さんは毎週必ず言ってたけどな
179.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:24▼返信
普通に使ってるわ
180.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:24▼返信
「じゃあね〜」っていつも遊んだ後に別れた友達だけど
縁切りするときには確かに「さよなら」言ったわ
181.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:25▼返信
夕方、親が迎えに来た際の幼稚園児
「せんせー! 左様ならば致し方なし。」
182.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:30▼返信
>>15
「さよなら、天さん。死なないで!」
「さよなら、ほむらちゃん。元気でね!」

確かに
183.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:30▼返信
野球用語としても秀逸だと思うけどな
184.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:33▼返信
映画や映像作品での感動的な別れは「さよなら」やな

少し上で書いたけど「さよなら天さん死なないで」「さよならほむらちゃん元気でね」のような用法は日本人には割とスッときつつ感動的だが、日常でも使う

海外の人は日常で使われるのを知らず、感情が揺さぶられるシーンで「さよなら」をよく聞いて覚えたのなら、ツイートで言われる誤用もやむなしなのかな
185.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:35▼返信
>>171
「さようなら vs さよなら」論もありそう
186.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:35▼返信
???「したっけー」
187.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:37▼返信
深く考えすぎ
さよならでもバイバイでもバイビーでも また でも またね、 じゃあなじゃあねじゃあの、じゃあ、そるじゃ!でもいい
子供の頃はさよならって言っていたのが年頃になると恥ずかしいから言い換えているだけだし
男だと更に男っぽい挨拶、社会人っぽい挨拶を意識してるだけ
188.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:39▼返信
日本でも学校で生徒が教師に使う以外で「さようなら。さよなら」はほぼ使わんしな
今生の別れのときにしか使わん
189.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:40▼返信
大体「またね」とかだしな
さよならって言わないから強い言葉になってる
190.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:45▼返信
モブサイコで鈴木が奥さんに捨てられる時の奥さんのセリフも「さよなら」やな

「またね」はありえんが「じゃあね」もまた違う
191.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:48▼返信
残念ですがさようなら
192.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:48▼返信
さよなら さよなら さよなら もうすぐ外は白い冬
193.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:48▼返信
Youtubeの外人に日本語教えてる外人も日本人に言う時は「matane」をつけろっていってて面白い
194.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:49▼返信
「ありがとうさようなら、先生」の歌は、卒業の歌やな

鬼滅の「ありがとうさようなら声の限り」も、あれも今生の別れやね

言われてみれば、よくできてるなー
195.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:50▼返信
安倍コップとなって、統一教会をぶっ潰してくれ!
196.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:50▼返信
思ったんだけど日本語でも使わないよね
さよならって
普通は「じゃあね」とか「またね」だからな
197.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:53▼返信
>>196
あとは「バイバイ「また明日(今度)」とかやな

198.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 14:56▼返信
さんきゅうさんきゅうさんきゅうさよなーら
199.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:02▼返信
さようならって何気に言いづらい(発音的に)からな
一般的には「じゃあ」とか「またね」とか「バイバイ」とかのほうが言いやすい
200.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:08▼返信
そういや小学校の帰りのあいさつでぐらいしか使わんかったかも
201.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:10▼返信
この違和感はなんだろう?
英語は敵意があるみたいだけど、日本語にはそこまで敵意は無い気がする。
202.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:22▼返信
日本語でもわりと最終宣告みたいなニュアンスが追加されてきている気が
203.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:23▼返信
>>2
勝手に日本語を都合良く変換するなと誰もがツッコんだろうな
204.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:25▼返信
さよなら、ガフガリオン
205.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:27▼返信
グッバッボーイやっぱサヨナラしようキスしないまま―アヤヤー
206.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:27▼返信
「さよならは言わないわ」
207.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:28▼返信
最近見たメリケン映画でも、敵にとどめを刺すときにSAYONARA!!とか言ってた気がする
208.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:30▼返信
さようならは言い方と目上の人への言葉 今生の別れの言葉じゃないよwww
209.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:31▼返信
MLBで日本人選手がホームラン打つと、現地実況アナがグッバーイベースボー!!!!!!とか絶叫するよね
210.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:35▼返信
さよならサルバトーレ
        GTA3より
211.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:41▼返信
サヨナラ!!
212.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:41▼返信
シャ乱Qの別れの歌にも「バイバイありがとうさようなら」って出てくるな
213.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:42▼返信
ふと、地雷を踏んだらサヨウナラを思い出した
214.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:49▼返信
結構「さようなら」を題材にした歌あるよね都はるみとか長渕剛とか学校で習う様なやつとか
そう言われればそうだね、って思えて来たわ別れ難さがある時に使うね
でも小学校の時は先生さようなら、みなさんさようならって言わされてた気が・・・
215.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:52▼返信
是非も無し
216.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:55▼返信
アリーヴェデルチ(さよならだ)
217.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 15:59▼返信
サムネの淀川さん、今の若い子は知らんだろうな
218.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 16:04▼返信
>>201
敵意があってもなくても使うだろ。
219.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 16:05▼返信
左様ならは「それでは」くらいの意味であって「そうせねばならぬなら」という諦めの意味はあまり無い気がする
220.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 16:08▼返信
なんで日本人が「さよなら」使いにくくなるんだよこれこそ文化盗用だろ!髪型とかホワイトウォッシュより悪質だろ
221.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 16:20▼返信
farewell があるじゃん
222.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 16:21▼返信
実際日本でもそんなイメージだけどな
223.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 16:33▼返信
先生さようなら皆さんさようなら
224.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 16:40▼返信
安倍さんSAYO奈良
225.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:02▼返信
せんせいさようならみなさんさようなら
って幼児が挨拶するって知ったらどう思うんやハリウッド…
226.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:06▼返信
>>134
さよぉ〜な〜らぁ さよぉなら
227.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:09▼返信
オナラと言う
228.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:09▼返信
日本人も変な英語の使い方してるからセーフ
229.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:25▼返信
先生さようなら
230.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:25▼返信
綾波も最初は「さよなら」連呼してたなあ あれも意味だったぽいな庵野は分かって使ってたのだろうか
231.野乃名無し投稿日:2022年07月22日 17:26▼返信
>>92
来生たかお、薬師丸ひろ子「解せぬ」
232.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:28▼返信
>>129
オ〇ン〇ンに空目した(いや二度目はない)
233.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:30▼返信
奈良小夜さんは自己紹介しづらいな。
234.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 17:47▼返信
さよならを教えて
235.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 18:06▼返信
いいじゃん
なかなか深くてよろしい
236.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 18:23▼返信
日本でもあんまさようならって言う人いなくない?
最後の別れみたいなイメージあるわ
237.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 18:34▼返信
学生なんかは教師に言うだろ
238.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 19:07▼返信
大人になると使う機会あんまないかもな
239.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 19:23▼返信
まあ日本も日本で妙な和製英語作りまくりだしな
240.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 19:28▼返信
先生さよーなら皆さんさよーなら

小学生やべー
241.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 19:32▼返信
間違った解釈じゃないだろ
むしろ正しい
242.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 19:47▼返信
オフコース歌えないな
243.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 19:48▼返信
さよならは今生の別れくらいのニュアンスがあるかも
244.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 19:51▼返信
さよならは別れの言葉じゃなくて再び会うまでの遠い約束
245.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 19:52▼返信
ほなサヨウナラ
246.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 20:12▼返信
左様ならば
247.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 20:21▼返信
Ave, Caesar, morituri te salutant!
248.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 20:29▼返信
実際忍殺めいた使い方なわけか
249.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 20:30▼返信
ニンジャスレイヤー
250.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 20:37▼返信
造語も何も随分前からある(知られてる)し、日本語詳しい人はちゃんと matane と使い分けてくる
251.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 20:51▼返信
日本語でも多かれ少なかれ、今生の別れの意味あるね
あえて「またね」と言うことで、いずれまた会おうという意味を
含ませるような表現手法よくあるし
252.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 20:59▼返信
日本兵がクソ米兵を殺った時に言うセリフとして秀逸
253.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 21:03▼返信
>>28
そんなのわざわざカルト教を介さなくても直接日本の政治にとっくに潜り込まされてるよ
254.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 21:19▼返信
>>230
案外そういう意図はありそう
255.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 21:20▼返信
>>216また会おうって意味だぞ
256.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 21:26▼返信
>>151
最初は衝撃的だったけど、宗教絡みの政治家の暗殺って話だと同情的な気分になれないんだよなぁ
257.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 22:29▼返信
(永遠に)さよなら
えいえんはあるよ
258.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月22日 23:06▼返信
アスタ・ラ・ビスタ,ベイベー
259.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 01:20▼返信
別れ際にさよならなんて悲しいこと言うなよ!!
260.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 04:56▼返信
ニンジャ「サヨナラ」
261.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 05:34▼返信
日本の作品でも別れ際に「さよならは言わないよ」ってよく使われるやん
262.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 06:19▼返信
「さいなら」は多分
「さい」が「再」になるから
次も会おうねっていう意味にとれて非常に楽に言えるね
263.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 06:43▼返信
神様に祈ったり他人に祈ってばかりの言語を
言語としては祈らない日本語で訳してるから意味合いがさっぱりなんだろうなホント……
行動様式自体は祈ってばかりだから言葉にはあんまり出さないんよね
264.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 07:14▼返信
セイおならに見えた
265.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 08:55▼返信
日常会話でさよならいう時は普通そういう時じゃね
266.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 09:21▼返信
>>28
自民党もCIAが作った
267.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 09:26▼返信
逆転しね満塁ホームラーン!
268.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 09:31▼返信
>>162
adieuはフランス語、ちなみにadiosは
スペイン語。日本語の「さよなら」に相当
ネイティブはそう簡単には使わない長い別れの言葉になる。そういえば昔好きだった鬱絵路ゲの「さよならを教えて」も副題は
「comment te dire adieu」だったね
269.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 09:35▼返信
>>171
小学生と幼稚園保育園の時の
先生とか同級生とかとはその後の人生に
於いては二度と会わない奴らばかりじゃん
だからさよなら・さようならは正しい表現
270.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 10:06▼返信
seeyou奈落
271.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 11:06▼返信
ゆとり以下も同じような勘違いしてるけどな
272.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月23日 11:39▼返信
T2のスペイン語版は有名
273.はちまき名無しさん投稿日:2022年07月27日 09:39▼返信
狂の日はサヨウオナラ股合う日まで
股合う日まで股合う日まで股合う日まで〜!
274.はちまき名無しさん投稿日:2022年11月16日 17:42▼返信
文化の盗用だ

直近のコメント数ランキング

直近のRT数ランキング